当前位置:首页 >> 中辞古赋 >> ◆中辞网·【古赋(6)】◎赋后 整理 / 赋帝 辑审 (11篇)
    
用户登录

用户名:
密 码:  

最新上传文章查询视窗
中赋会致丰都县诗联学会《丰都诗联》创刊贺函贺辞荟萃
◆[中辞纪盛光荣榜] 2015年度“中华赋坛龙虎精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2014年度“中华赋坛龙虎精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2013年度“中华赋坛龙虎精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2012年度“中华赋坛龙虎精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2011年度“中华赋坛龙虎精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2010年度“中国赋坛精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2010年度 中国赋坛十大类新闻事件
◆[中辞纪盛光荣榜] 2009年度“中国赋坛精英榜”横空惊世
◆[中辞纪盛光荣榜] 2009年度 中国赋坛十件大事
统计数据
   ○- 今日文章:0
   ○- 文章总数:362
   ○- 今日访问:20
   ○- 本周访问:416
   ○- 本月访问:4479
   ○- 访问总数:557485
  双击自动滚屏  
◆中辞网·【古赋(6)】◎赋后 整理 / 赋帝 辑审 (11篇)

发表日期:2014年6月3日  出处:中华辞赋家联合会 文库编审中心 赋帝 辑 辞皇 审  作者:赋后 整理  本页面已被访问 1075 次

中古协 中赋联 中文会 联袂 审定

◆◆【鹪鹩赋】◎西晋·张华 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《鹪鹩赋》是晋代作家张华创作的赋文。

▲原文:

    鹪鹩,小鸟也,生于蒿莱之间,长于藩篱之下,翔集寻常之内,而生生之理足矣。色浅体陋,不为人用,形微处卑,物莫之害,繁滋族类,乘居匹游,翩翩然有以自得。彼鹫、鹗、鹍、鸿,孔雀、翡翠,或凌赤霄之际,或托绝垠之外,翰举足以冲天,觜距足以自卫,然皆负矰缨缴,羽毛入贡。何者?有用于人也。夫言有浅而可以托深,类有微而可以喻大,故赋之云尔。

何造化之多端兮,播羣形于万类。惟鹪鹩之微禽兮,亦摄生而受气。育翩翾之陋体兮,无玄黄以自贵。毛弗施于器用兮,肉不登乎俎味。鹰鹯过犹俄翼兮,尚何惧于罿罻!翳荟蒙茏,是焉游集。飞不飘扬,翔不翕习。其居易容,其求易给。巢林不过一枝,每食不过数粒。栖无所滞,游无所盘。匪陋荆棘,匪荣茞兰。动翼而逸,投足而安。委命顺理,与物无患。

伊兹禽之无知,而处身之似智。不怀宝以贾害,不饰表以招累。静守约而不矜,动因循以简易。任自然以为资,无诱慕于世伪。雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际,鹍鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔,彼晨凫与归雁,又矫翼而增逝,咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。徒衔芦以避缴,终为戮于此世。苍鹰鸷而受绁,鹦鹉慧而入笼,屈猛志以服养,块幽絷于九重。变音声以顺旨,思摧翮而为庸。恋锺岱之林野,慕垄坻之高松。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。海鸟鶢鶋,避风而至;条枝巨雀,逾岭自致。提挈万里,飘飖逼畏。夫唯体大妨物,而形瓌足玮也。阴阳陶烝,万品一区。巨细舛错,种繁类殊。鹪螟巢于蚊睫,大鹏弥乎天隅,将以上方不足,而下比有余。普天壤以遐观,吾又安知其小大之所如?

▲作者简介:

    张华(232~300年),字茂先,范阳方城人(今河北省固安县)。西晋文学家、政治家。西汉留侯张良十六世孙。父亲张平,曹魏时任渔阳太守。张华幼年丧父,亲自牧羊。家贫勤学,“学业优博,图纬方伎之书,莫不详览”。曹魏末期,因愤世嫉俗而作《鹪鹩赋》,通过对鸟禽的褒贬,抒发自己的政治观点。阮籍感叹说:“王佐之才也!”由是声名始著。后在范阳太守鲜于嗣推荐下任太常博士,又迁佐著作郎、长史兼中书郎等职。西晋取代曹魏后,又迁黄门侍郎,吴平,封广武县侯。官至司空,封壮武郡公。晋惠帝时爆发的八王之乱中,遭赵王司马伦杀害,夷三族。死后家无余资。有二子:祎、韪。  张华爱好奖掖人才,博学多能,号称“博物洽闻,世无与比。”  张华诗今存三十二首。有《情诗》五首,描写夫妇离别思念的心情。还编纂有《博物志》。《隋书·经籍志》录《张华集》十卷,已佚。明代张溥的《汉魏六朝百三名家集》收有《张茂先集》。《博物志》有今人范宁校本十卷。

▲又介绍:

    张华(西晋政治家)编辑张华(232年-300年),字茂先。范阳方城(今河北固安)人。西晋时期政治家、文学家、藏书家。西汉留侯张良的十六世孙,唐朝名相张九龄的十四世祖。张华年轻时便多才多艺,受到时人赞赏。在曹魏历任太常博士、河南尹丞、佐著作郎、中书郎,西晋建立,拜黄门侍郎,封关内侯。他学识渊博、工于书法、记忆力极强,被比作子产。后拜中书令,加散骑常侍,坚决支持司马炎伐吴,战时任度支尚书。

    吴国灭亡后进封广武县侯,又出镇幽州,政绩卓然。后入朝任太常。惠帝继位,任太子少傅,因功拜右光禄大夫,开府仪同三司、侍中、中书监,被皇后贾南风委以朝政,张华尽忠辅佐,使天下仍然保持相对安宁。后封壮武郡公,又迁司空。永康元年(300年),赵王司马伦发动政变,张华被杀害,享年六十九岁。
张华工于诗赋,词藻华丽。编纂有中国第一部博物学著作《博物志》。《隋书·经籍志》有《张华集》十卷,已佚,明人张溥辑有《张茂先集》。张华雅爱书籍,精通目录学,曾与荀勖等人依照刘向《别录》整理典籍。《宣和书谱》载有其草书《得书帖》及行书《闻时帖》。

▲人物生平

    博闻强记

    张华字茂先,是范阳郡方城县人。父亲张平,曾任渔阳郡太守。张华少年时孤苦贫寒,靠帮别人牧羊来养活自己。与他同郡的卢钦见到张华后非常器重他。张华的同乡人刘放也对张华的才能感到奇异,于是把自己的女儿嫁给了他。

    张华的学识渊博,辞藻和顺而华丽,他聪敏而多才,图卦谶纬方技之类的书没有不详细阅览过的。少年时即注意修养身心,言行谨慎,举止一定要合乎礼度。见义勇为,周济危难。器量宽阔,胆识弘大,当时的人大多都不能测出他的学识程度。

    他开始并不为人所熟识,于是创作了《鹪鹩赋》,通过对鸟禽的褒贬,抒发自己的政治观点。名士阮籍在看到这篇赋后,感叹道:“这个人是王佐之才啊!”张华的声名从此开始显著。被渔阳太守鲜于嗣推荐任太常博士,卢钦又把他推荐给司马昭,转任河南尹丞,还未上任,就被授职佐著作郎。不久,迁为长史,兼任中书郎。张华对于朝政所发表的意见以及所上的奏章,大多都被采纳施行,因此得以正式担任中书郎。公元265年(泰始元年),晋武帝司马炎受禅即位,建立西晋。拜张华为黄门侍郎,封爵关内侯。

    张华的记忆力极强,而且学识渊博,对天下古今的事物都了如指掌。武帝曾向张华询问汉朝宫室制度及建章宫千门万户的情况,张华都应对如流,让旁听的人都忘了疲倦,他又在地上画出图样,武帝身旁的人都注视着他。武帝自己也感到很奇异,时人把张华比作是春秋时郑国的良相子产。数年后,被拜为中书令,后来又加官散骑常侍。张华在母亲去世时非常悲哀,武帝下诏劝勉,并强令他管理政事。

    力主伐吴

    当初,武帝与羊祜秘密谋划伐吴,群臣大多不赞同,只有张华赞成这一计划。[9]公元278年(咸宁四年),羊祜病重,武帝派张华到羊祜那里询问伐吴之计。羊祜对张华说:“现在主上有受禅让的美名,但功德还未被世人所称颂,孙皓的暴政已到极点,此时伐吴可以不战而胜。统一天下而兴办文教,那陛下可比尧舜,而臣下就好像稷契,这是百代难逢的盛事。如果放过这个机会,孙皓不幸死去,吴人另立明主,那么就算有百万大军,长江是难以越过的,这不是留下后患吗?”张华很赞赏羊祜的主张。羊祜又对张华说:“能实现我这个愿望的是你啊!”

    公元279年(咸宁五年),西晋大举伐吴,武帝任命张华为度支尚书,负责策划及运输粮草,又与武帝一起制定作战计划。当时众军已经进发,但还未获成果,贾充等便奏请武帝腰斩张华。武帝说:“伐吴是朕的主意,张华只是与朕的意见相同罢了。”当时众人都认为不可以贸然轻进,只有张华坚持己见,认为伐吴必胜。[12]公元280年(太康元年),吴国灭亡,武帝下诏晋封张华爵为广武县侯,增加食邑一万户,封他的一个儿子为亭侯,食邑一千五百户,还赐绢一万匹。

    受忌外放

    张华在此后声名显赫,为众人所推崇信服,把撰订晋史及修改礼仪规章的任务,都托付给他,有许多增减与修改。当时的武帝诏书诰文,都是张华起草的,他的声望名誉更加显赫,有任宰相(三公)的威望。而荀勖认为自己出身大族,凭着武帝对他的宠信,憎恨张华,常想伺机将张华调到外镇任职。适逢武帝问张华:“国家大事以后可以寄托给谁?”张华回答说:“才德兼备而又与陛下是至亲的,不如齐王司马攸。”此话与武帝的本意不符,荀勖离间张华的阴谋得逞,外调他为持节、都督幽州诸军事,又兼任护乌桓校尉、安北将军。张华在任内招抚接纳新归附的人,各族百姓都感念他的恩德,马韩、新弥等依山傍海,远离幽州、历代都不曾归附的二十多个国家,都遣使朝贡。当时幽州遥远的少数民族臣服,边疆安宁,粮食连年丰收,兵马强壮。

    朝中议论想要让武帝召张华回京任宰相之职,又想要为他进号仪同三司,却遇到了冯紞的阻挠。张华曾在武帝面前说过冯紞之兄冯恢的坏话,而冯紞深得武帝宠信,常陪侍在身旁。一次,冯紞与武帝闲谈魏晋的轶事,借机向武帝说:“臣私下认为钟会的谋反是太祖(司马昭)造成的。”武帝脸色一变说:“你这是什么话!”冯紞脱冠谢罪说:“臣愚钝瞎说,罪该万死!但臣微不足道的意思,还可以再申述。”武帝说:“你还要说什么?”冯紞说:“臣认为善于驾车的人一定熟习马力的盛衰,善于为政的人必懂对官吏控制适度,所以子路因好胜被抑制,冉求因退让被任用,汉高祖子弟八个诸侯王都因过于宠信被夷灭,汉光武帝的诸将由于受抑而善终。这并非为君的有仁有暴,也不是为臣的有智有愚,而是压低与抬高,给予与夺取的不同造成的。钟会才能见识有限,而太祖夸奖太过,赞美他的谋略,宣扬他的名声才略,授以大权,委以重兵,所以让钟会自认为算无遗策,功勋无比,飞扬跋扈,所以造成他谋反叛国的罪。如果太祖善用他的能力,从大的方面控制他,抑制他的权势,用各种规则约束他,那他就无法有叛乱的心思,叛乱的事也不会出现。”武帝说:“是这样的。”冯紞叩头说:“陛下既然肯定臣的意见,应该防微杜渐,不要让像钟会之类的人再造成灾祸。”武帝说:“当今还有像钟会那样的人吗?”冯紞说:“东方朔有句话:‘谈何容易’。《易经》上说‘臣不密则失身’。”武帝让身旁的人退出去,说:“你尽情说吧!”冯紞说:“为陛下谋划的人,大功著于天下,海内的人没有不闻知的,据方镇统辖军马的人,都在陛下该忧虑的行列。”武帝沉默不语。[15]不久,武帝征召张华为太常,因为太庙屋梁折被免官。从此,张华在武帝在位期间,一直以列侯的身份朝见。

    尽忠匡辅

    公元290年(永熙元年),晋惠帝司马衷即位,任命张华为太子少傅,与王戎、裴楷、和峤都因有德望被杨骏猜忌,不得参与朝政。[17]公元291年(元康元年),杨骏被杀后,皇后贾南风将要废黜杨太后,当时群臣在朝堂商议此事,众人大多都顺承旨意,认为太后应该被废黜。只有张华认为应该仿效汉废赵太后为孝成后的例子,贬太后称号,仍然称武皇后,居于别宫。意见不被采纳,于是废太后为庶人。[18]同年,楚王司马玮受密诏杀害太宰汝南王司马亮、太保卫瓘等人,当时内外兵乱繁起,朝臣都感到恐惧,手足无所措。张华告诉惠帝说:“司马玮矫诏擅自杀害二公,将士仓促行事,认为是国家旨意,所以才听司马玮的。现在陛下可以派特使持幡让外军解除戒严,事件就可平息。”惠帝采纳了张华的意见,司马玮果然兵败。等到司马玮被杀后,张华因首先献谋有功,被拜为右光禄大夫,开府仪同三司、侍中、中书监,佩戴金印紫绶。张华辞去开府仪同三司之职。

    贾谧与贾后共同商量,认为张华出身庶族,儒雅有谋略,往上没有威逼君主的疑虑,往下又是众望所归,打算依靠他总摄朝政,大事咨询于他。但还是犹豫未决,于是询问裴頠的意见,裴頠平时很尊重张华,非常赞成此事。张华于是受到重用,他尽忠国事,辅佐朝政,弥补缺漏,尽管在惠帝昏弱贾后残暴肆虐的时候,但天下仍然安定,这都是张华的功劳。张华怕贾后亲族势力强盛酿成灾祸,于是创作了《女史箴》来讽劝。贾皇后尽管性格凶暴嫉妒,但还是敬重张华。几年后,朝廷追论张华前后的功勋,晋封他的爵位为壮武郡公。张华推让十几次,惠帝下诏敦促开导,张华这才接受。[20]公元296年(元康六年),张华接替已去世的下邳王司马晃为司空,兼管修史之事。

    谏废太子

    公元299年(元康九年),贾后想要废太子司马遹,太子左卫率刘卞很受太子信任和优待,每次宴会,刘卞也一定参加。太子多次看到贾谧骄傲无礼,很憎恨他,并表露在言语神情中,贾谧对太子也愤怨不平。刘卞向张华询问贾后想要废太子的事情,张华回答说:“没有听说。”刘卞说:“我刘卞本是贫寒憔悴之士,在须昌县任小吏,受到您的提拔成就,才有今日。士感恩于知己,因此才无所不言,而您对我还有怀疑吧!”张华说:“假令有这回事,君准备如何应付呢?”刘卞说:“东宫才高德重的人如林,四个卫率有精兵万人,您居宰辅重位,如果能得到您的命令,朝见陛下,总领尚书事,将贾后废黜至金墉城,那只需要两个宦官就行了。”张华说:“现在陛下在位,太子是陛下的儿子,我又没有接受废立的诏命,唐突做这种事,是眼中没有一国之君,人子之父,而且是以不孝昭示天下。即使能成功,也不免获罪,何况外戚权臣满朝,权威不在一人,怎么能安然无事呢!”[22]不久,贾后让人作祈祷神灵的文章,文章含有叛逆的意思,让太子在酒醉时抄写,上呈惠帝。惠帝在式乾殿会集群臣,把太子的抄本遍示群臣,大家都不敢说话。只有张华进谏说:“这是国家的大祸患。自汉武帝以来,每每废黜正嫡,总要引起动乱,况且大晋拥有天下的时间不长,希望陛下慎重考虑此事。”裴頠认为先要审讯传书的人,又请求检验字体真假,认为如果不这样,恐怕其中有诈。贾后便拿出太子平时写的启事十几张,众人比照,也没人敢说不是太子亲笔所写,议论一直到太阳偏西仍不能决断,贾后明白张华等人保护太子的意志坚定,因而上表请求将太子免为庶人,惠帝同意了贾后的意见。

    被捕遇害

    当初赵王司马伦任镇西将军时,扰乱关中地区,使得氐羌反叛,惠帝让梁王司马肜代替他。有人劝张华说:“赵王贪婪昏庸,信用孙秀,到哪里哪就乱,而孙秀狡诈多端,是奸人之雄。现在可以让梁王杀掉孙秀,这样就削去了赵王的一半力量,以此来给关右的人一个交代,这样不是很好吗?”张华赞同他的意见,司马肜也答应了。但孙秀的友人辛冉又对司马肜说:“氐羌自己造反,不是孙秀造成的。”孙秀因而得以免死。司马伦回京后谄媚贾后,希望能录尚书事,后来又请求任尚书令。张华与裴頠都坚持认为不可以,因此司马伦、孙秀把张华看作自己的仇人。

    当初,张华所封的壮武郡有棵桑树变成了柏树,精通占卜的人认为这是不祥之兆。他的住宅及官署多次出现妖怪。张华的小儿子张韪因为中台星散裂,劝张华逊位引退。张华不听,说:“天道玄奥莫测,只能修养德行来应天变罢了。不如静观以待,听天由命。”[25]公元300年(永康元年)四月,司马伦、孙秀准备废黜贾后,孙秀让司马雅连夜前往见张华,告诉他说:“赵王想要与您共同匡扶朝廷,为天下除害,派我来通知您。”张华拒绝。司马雅生气地说:“刀都要架在脖子上了,还说这样的话吗!”头也不回就走了。

    不久,张华正白天卧床休息时,梦见房屋忽然倒塌,醒后心中厌恶,当天夜里便发生政变,司马伦诈称惠帝有诏召张华入宫,张华于是与裴頠一起被捕。张华将死时对张林说:“你要谋害忠臣吗?”张林称自己有诏书,指责张华说:“你身为宰相,担负天下的重任,太子被废黜,却不能为气节而死,这是为什么呢?”张华说:“式乾殿议论此事时,我竭力劝阻,这是众所周知的,并不是我不谏啊!”张林说:“劝谏不被听从,为何不逊位?”张华无话可答。片刻,使者来到说:“有诏令杀您。”张华说:“我是先帝老臣,赤心如丹。我不怕死,只怕王室将有大难,祸不可测啊!”便在前殿马道南处被杀,又夷灭其三族,终年六十九岁。朝野群臣没有不悲痛的。[27]西戎校尉司马阎缵听闻张华遇害的消息后,独自前往抚摸张华的尸体痛哭说:“早劝您逊位而您不肯,现在果然不能幸免,这就是命啊!”[28]吏部尚书刘颂在知道张华遇害后,也哭得很伤心。后来听说张华的儿子得以逃脱,高兴地说:“茂先,你还有后代呀!”[29]张华爱惜人才,劝勉荐拔他们从不厌倦,即使他们身份穷贱,从事杂役之类的工作,但只要有一技之长、些许之善,张华便赞叹称道他,使他们的声誉得以传播。

    公元301年(永宁元年),司马伦、孙秀被诛杀,由齐王司马冏辅政,秘书监挚虞向司马冏写信说:“张华死后不久,我进入中书省,得到张华在先帝时答诏书的草稿。先帝问张华可以肩负重任辅佐国家托以后事的人,张华回答:‘才德兼备而又与陛下是至亲的,不如齐王司马攸,应该让他留在京师镇抚国家。’他这种忠良的谋划,坦诚的言语,在他死后才被发现,令人信服,与那些随波逐流苟且偷安的人是不可同世而论的。议论他的人指责张华在愍怀太子被废时不能直言廷争。在那时,直谏的人会加上违命之罪而死。先圣教导我们,死而无益的人,不能责他人不死。所以晏婴作为齐国的正卿,在崔杼之难中不为国君而死;季札是吴国的宗臣,不争论逆命顺命的道之理。循理竭力而仍无所成,是不被圣人的教化所责备的。”司马冏因而向惠帝上奏请求为张华等人平反并追赠官爵。群臣议论时意见不一,而多数人认为张华被杀是冤案。壮武国臣竺道又请求长沙王司马乂,请求恢复张华的爵位,众人意见不一,很久都没有定论。[31]公元303年(太安二年),惠帝下诏为张华平反,恢复张华侍中、中书监、司空、壮武郡公、广武侯县的官爵以被没收的财产、印绶、符策,派使者专门吊祭。[32]当初,陆机兄弟志气高昂,自认为是东吴的名族,刚到洛阳时,不重视中原人士,见到张华感到一面如故,钦佩张华的德望风范,以师长的礼仪对待。张华被杀后,陆机为他作了诔文,又创作《咏德赋》来悼念他。

▲历史评价:

    三国志张华

    阮籍:“王佐之才也!”[35]司马炎:“①尚书、关内侯张华,前与故太傅羊祜共创大计,遂典掌军事,部分诸方,算定权略,运筹决胜,有谋谟之勋。”[35]“②卿才综万代,博识无伦,远冠羲皇,近次夫子。”[36]冯紞:“陛下谋谟之臣,著大功于天下,海内莫不闻知,据方镇总戎马之任者,皆在陛下圣虑矣。”[35]韦忠:“张茂先华而不实,裴逸民欲而无厌,弃典礼而附贼后,此岂大丈夫之所为哉!”[37]司马衷:“①华体良清粹,才识经济。前任中书,有思谋之勤。”[38]”②故司空、壮武公华竭其忠贞,思翼朝政,谋谟之勋,每事赖之。前以华弼济之功,宜同封建,而华固让至于八九,深陈大制不可得尔,终有颠败危辱之虑,辞义恳诚,足劝远近。华之至心,誓于神明。“[35]刘讷:“张茂先我所不解。”阎缵:“司空张华,道德深远,乃心忠诚。”[39]挚虞:“其忠良之谋,款诚之言,信于幽冥,没而后彰,与苟且随时者不可同世而论也。”[35]司马冏:”张华、裴頠各以见惮取诛于时。“[35]嵇绍:“华历位内外,虽粗有善事,然阖棺之责,著于远近,兆祸始乱,华实为之。”[40]虞世南:“张、裴儒雅,安足用之?”[41]房玄龄等《晋书》:“①夫忠为令德,学乃国华,譬众星之有礼义,人伦之有冠冕也。卫瓘抚武帝之床,张华距赵伦之命,进谏则伯玉居多,临危则茂先为美。遵乎险辙,理有可言:昏乱方凝,则事睽其趣;松筠无改,则死胜于生,固以赴蹈为期,而不辞乎倾覆者也。俱陷淫网,同嗟承剑,邦家殄瘁,不亦伤哉!”[35]“②贤人委质,道映陵寒。尸禄观败,吾生未安。卫以贾灭,张由赵残。忠于乱世,自古为难。”[35]裴耀卿:“茂先实王佐,仲举(陈蕃)信时英。”[42]沈佺期:“束皙言谈妙,张华史汉遒。”[43]陈普:“孙皓泥头入洛阳,后庭夺目万红妆。铜驼北去还西徙,不怨荀冯怨杜张。应是诸公爱阮咸,所天亦把付清谈。张林若责金墉后,当日张华死更甘。孟观孙秀尚同寅,足了优游卒岁身。牛斗豫章才尺五,中台何事不关人。满耳羊车若不知,聋人何怪履危机。中台星拆浑间事,哭杀旄头彗紫微。”[44]胡三省:“华素有筹略。”[37]蔡东藩《两晋演义》:“①蹉跎已届古稀年,何事名缰尚被牵?老且受诛儿并戮,如斯结局也堪怜!”[45]“②张华裴頠位登台辅,不能拨乱反正,虽由二人之才识不足,亦天意之未许建功耳。”

▲轶事典故

    围棋定策

    咸宁五年(279年),杜预上表请求伐吴。据《晋书·杜预传》记载,杜预捧讨吴奏折入宫时,武帝正与张华下棋。杜预递奏折,陈利害,而晋武帝仍埋头于棋局,不做定论。张华便推开棋盘拱手说:“陛下圣明英武,国富兵强;吴主邪恶凶残,诛杀贤良有才能的人。现在就去讨伐他,可以不受劳累而平定,希望您不要再犹豫了!”武帝接受了他的意见,定下伐吴的计划,使分裂的中国再次得以统一。

    穿屋而飞

    元康五年(295年)时,武库起火,张华怕有人乘机作乱,先派兵把守周围,然后才安排人员救火,所以历代珍藏的宝物以及汉高祖刘邦的斩蛇剑、王莽的头、孔子穿的屐等全被烧毁。当时张华看到斩蛇剑穿透屋顶飞出,不知去向。

    共游洛水

    一次,众名士一起到洛水边游玩,回来的时候,乐广问王衍:“今天玩得高兴吗?”王衍说:“裴仆射(裴頠)擅长谈论名理,滔滔不绝,志趣高雅;张茂先(张华)谈《史记》、《汉书》,娓娓动听;我和王安丰(王戎)谈论季子(季札)、张子房(张良),也议论高超而玄妙。”

    我所不解

    刘讷刚到洛阳,见到众名士而感慨他说:“王夷甫(王衍)过于精明,乐彦辅(乐广)是我所崇敬的人,张茂先(张华)是我所不理解的人,周弘武(周恢)能巧妙地使用自己的短处,杜方叔(杜育)则不善于发挥自己的长处。”

    博学多识

    惠帝在位时,有人得到一只鸟,毛长有三丈,那人便拿给张华看,张华见了很凄惨地说:“这叫海凫毛,这东西出现,那天下就要大乱了。”陆机曾经请张华吃饭,席上有一盘腌鱼块,当时宾客满座,张华打开盘子便说:“这是龙肉。”众人不信,张华说:“可以试着用苦酒浇上,一定有异常的变化。”结果鱼块在浇上苦酒以后,发出五色光芒。陆机回头问送腌鱼的人,那人说:“在园中茅草堆下得到一条白鱼,样子长得非常奇怪,腌制以后,味道特别鲜美,所以才献上。”

    武库的封闭很严,但有人忽然发现库中有只小鸡。张华说:“这必然是蛇变成的。”打开武库一看,小鸡旁边果然有块蛇皮。吴郡临平县的一处堤岸崩塌,出现一个石鼓,用槌敲击没有声音。惠帝询问张华原因,张华说:“可以取蜀地的桐木,刻成鱼形,就可以敲响。”惠帝吩咐按照张华的办法去做,果然在数里之外都可以听到鼓声。

    双剑化龙

    当初吴国还未灭亡时,斗星与牛星之间常有紫气,相信道术的人都认为这是象征吴国正强大,不可征伐,只有张华不以为然。吴国平定之后,紫气更加明显。张华听说豫章人雷焕精通谶纬天象,就邀请雷焕与他同住,避开旁人对他说:“我们一起去寻察天象,可以知道未来的吉凶。”二人登楼仰观天象,雷焕说:“我观察很久了,斗星牛星之间,有非常不一般的气息。”张华说:“这是什么吉祥的征兆呢?”雷焕说:“是宝剑的精气,上贯于天。”张华说:“你说得对。我少年时,有个相面的说,我年过六十,会位登三公,并当得到宝剑佩带。这话大概是会应验的。”因而又问道:“剑在哪个郡?”雷焕说:“在豫章的丰城。”张华说:“想委屈您到丰城做官,一起暗地寻找这把剑,可以吗?”雷焕答应了。张华大喜,立即补任雷焕为丰城县令。雷焕到丰城后,挖掘监狱屋基,下挖四丈多时,发现一个石匣,发出不一般的光彩,匣中有两把剑,剑上都刻有字,一把名龙泉,一名太阿。这天晚上,斗牛之间的消逝了。雷焕用南昌西山北岩下的土擦拭这两把剑,发出的光芒艳丽四射。用大盆装水,把剑放在上面,看上去光芒炫目。雷焕派任送其中的一把剑和北岩土给张华,留一把剑自己佩用。有人对雷焕说:“得到两把却只送一把,瞒得过张公吗?”雷焕说:“本朝将要大乱,张公也要在祸乱中遇害。此剑应当悬于徐君(徐稚)墓树之上。这是灵异之物,终究会化为他物而去,不会永远为人所佩带。”张华认为南昌的土不如华阴赤土,于是给雷焕写信说:“详观剑文,这把剑就是干将,与它相配的莫邪,怎么没有送来?尽管二剑分离,天生神物,但终究会会合的。”因而送给雷焕一斤华阴土。雷焕用华银土擦拭剑,剑更加光亮。张华被杀后,宝剑不知去向。雷焕去世后,其子雷华任州从事,一次带剑经过延平津时,剑忽从腰间跳出落入水中,雷华让人进入水中找剑,一直找不到剑,只见到两条龙各长数丈,盘绕在水中,身上有花纹,寻剑的人惊惧之下离开。一会儿水中光彩照人,波浪大作,这把剑也就消逝了。雷华叹息道:“先父化为他物的说法,张公终将会合的议论,今日算是验证了。”

    擒获狐魅

    据《搜神记》记载:张华任司空时,在当时燕昭王墓前有一只毛色斑驳的狐狸,活了很久,能够变化,它于是变成一名书生,想去拜见张华。它问墓前的华表说:“凭我的才貌,能不能去会见张司空呢?”华表说:“你能言善辩,没有什么不能做的,但张公明智而博学,恐怕你难以掌握,你去必定遭到侮辱,大概就回不来了。不但要丧失你千年修炼的本体,还会连累我深受灾祸。”狐狸不听它的话,于是拿着名帖拜见张华。张华看他年轻才俊,肤色洁白如玉,举止神情优雅动人,十分看重他。于是与他谈及文辞篇章,辩论考察名实关系,张华从未听过那样的言论。接着评论前朝历史,探寻诸子百家的精义,谈论老庄学说深奥的地方,揭示风雅绝妙的义旨,总结古代圣贤之道,贯通天文地理人事,规诫各派儒学,指责各种礼法,张华总是无法应答,张口结舌。张华于是长叹道:“天下哪有这样的少年!如果不是鬼魅,就一定是狐狸精。”于是打扫坐榻请他留下,安排人加以防守。狐狸说:“您应该尊重贤士,包容众人,嘉奖人才而同情弱者,怎么能忌恨别人有学问呢?墨子主张的兼爱,难道是这样的吗?”说完,便要求告辞,张华已经派人守门,不能出去。狐狸过一会又对张华说:“您在门口设置兵士,定是对我起疑了。我担心天下的人将卷起舌头不说话,有智谋的人望着您的门不敢走进。我深感惋惜。”张华不回答,却让人受得更严密了。这时张华的好友丰城县令雷焕来拜访张华,张华把此事告诉他。雷焕说:“如果怀疑他,为什么不让猎狗去试试他呢?”张华于是叫人唤猎狗来试,狐狸见到猎狗竟没有一点害怕的神色。狐狸说:“我天生才智,你反正认为我是妖怪,用狗来试我。任凭你千试万试,难道能够伤害我吗?”张华听后更生气,说:“这一定是真妖怪,听说鬼怪忌惮狗,但狗只能识别几百年的妖怪,千年的老精怪,狗是不能识别的。只有用那千年的枯木照它,就会立刻现形。”雷焕说:“千年的神木,到哪里才能得到呢?”张华说:“世人传言燕昭王墓前的华表木已经千年了。”于是派人去砍华表。被派去的人到华表墓那里,忽然从空中降下一个穿青衣的小孩,问使者说:“您来做什么?”使者说:“张司空那里有一个少年来拜访,多才善辩,张司空怀疑他是妖怪,派我来砍取华表木照他。”青衣小孩说:“老狐狸不明智,不听我的话,现在连累到我,怎么能够逃掉呢?”于是放声大哭,一下子不见了。使者于是砍那颗华表木,木里留出血来;使者于是把华表木拿回去,点燃它用来照狐狸,竟是一只斑狐。张华说:“这两个怪物不遇上我,千年之内都不能擒获。”于是烹杀了狐狸。

▲人物成就

    文学

    张华工于诗赋,词藻华丽,钟嵘《诗品》评其作品多为“儿女情多,风云气少”,实际上其作品多有“侠骨柔肠”,可谓诗如其人。《晋诗》收录有《门有车马客行》、《轻薄篇》、《游侠篇》、《博陵王宫侠曲二首》、《游猎篇》、《壮士篇》、《萧史曲》、《纵横篇》、《苦寒行》、《真人篇》、《励志诗》、《祖道征西应诏诗》、《祖道赵王应诏诗》、《太康六年三月三日後园会诗》、《诗》、《上巳篇》、《答何劭诗三首》、《情诗五首》、《感婚诗》、《杂诗三首》、《拟古诗》、《游仙诗四首》、《赠挚仲治诗》、《招隐诗二首》、《荷诗》及七篇《诗》。[55]《全晋文·卷五十八》辑录有张华的辞赋奏疏。

    张华编纂有中国第一部博物学著作《博物志》。《博物志》共十卷,分类记载了山川地理、飞禽走兽、人物传记、神话古史、神仙方术等。为继《山海经》后,中国又一部包罗万象的奇书,填补了中国自古无博物类书籍的空白。在中国小说史上具有不可磨灭的地位,对后世小说的发展有一定的影响。 此书原四百卷,晋武帝令张华删订为十卷,《隋书·经籍志》杂家类著录《博物志》即为十卷。[56]《隋书·经籍志》录《张华集》十卷,已佚。明人张溥在《汉魏六朝百三名家集》收有《张茂先集》。

▲藏书

    张华雅爱书籍。精通目录学,曾与荀勖等人依照刘向《别录》整理典籍。家中藏书甚多,曾经搬家,光书就拉了三十车。身死之日,家无余财,只有文史书籍满架盈箱,且多珍善之本。他见多识广,知识渊博,当世没有人能与他相比。[57-58]秘书监挚虞撰写官史时,都要借阅张华家藏图籍,以资取正勘对和参考。《册府元龟·聚书》称其“天下奇秘,世所稀有者,悉在华所”。对汉代典章制度,知其源流,武帝和群臣无不感到叹服。

▲书法

    《宣和书谱》载有张华的草书作品《得书帖》及行书作品《闻时帖》。称他“作字尤工草书,不在模仿,其规矩气度似其人物。见索靖,遂雅相厚善,深与结纳。”《淳化阁帖》有其《得书帖》四行。[59]5史书记载编辑《晋书·卷三十六·列传第六》[35]《资治通鉴》等亦有记载。

▲墓葬纪念

    张华墓

    张华墓位于河北徐水县城西的张华村东,地处平原,西距太行山脉十公里,北临瀑河,原墓周围地势略高。 据1977年的调查记录,张华墓原有直径4米、高1.5米的封土,墓前有乾隆年间重修墓碑一通,现不存。1982年,村民在墓地部位取士建房,使张华墓的封土遭到毁坏,现地表已无痕迹。据《安肃县志》记载:“旧志曰:士人挖之,见墓中四壁绘书,宛有生气,盖茂先之精灵耿耿所致。”据县志记载,清乾隆年间,知县谢昌言重修刘伯伦墓后,探求张华墓旧址,并植树立碑。相传张华村为张华故里村,张华墓于1982年被列为河北省文物保护单位。

▲名贤坊

    名贤坊在河北省廊坊市的爱民东道与东安路交叉路口的西北角,实际上是一个街头公园。园内有从古至今以来包括张华在内的廊坊籍或对廊坊有直接影响的名贤达人雕像共十七尊。

◆◆【舞鹤赋】◎南朝·鲍照 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《舞鹤赋》全篇,用笔沉厚涩劲,富顿挫之致而露锋棱,是其创出的雄浑苍劲新书态。此卷后有近人叶恭绰等题跋,并曾经叶恭绰、张爰等人鉴赏、收藏。现藏于故宫博物院。

▲原文:

    散幽经以验物,伟胎化之仙禽。钟浮旷之藻质,抱清迥之明心。指蓬壶而翻翰,望昆阆而扬音。澘日域以回骛,穷天步而高寻。践神区其既远,积灵祀而方多。精含丹而星曜,顶凝紫而烟华。引员吭之纤婉,顿修趾之洪姱。叠霜毛而弄影,振玉羽而临霞。朝戏于芝田,夕饮乎瑶池。厌江海而游泽,掩云罗而见羁。去帝乡之岑寂,归人寰之喧卑。岁峥嵘而愁暮,心惆怅而哀离。

    于是穷阴杀节,急景凋年。骫沙振野,箕风动天。严严苦雾,皎皎悲泉。冰塞长河,雪满群山。既而氛昏夜歇,景物澄廓。星翻汉回,晓月将落。感寒鸡之早晨,怜霜雁之违漠。临惊风之萧条,对流光之照灼。唳清响于丹墀,舞飞容于金阁。始连轩以凤跄,终宛转而龙跃。踯躅徘徊,振迅腾摧。惊身蓬集,矫翅雪飞。离纲别赴,合绪相依。将兴中止,若往而归。飒沓矜顾,迁延迟暮。逸翮后尘,翱翥先路。指会规翔,临岐矩步。态有遗妍,貌无停趣。奔机逗节,角睐分形。长扬缓骛,并翼连声。轻迹凌乱,浮影交横。众变繁姿,参差洊密。烟交雾凝,若无毛质。风去雨还,不可谈悉。既散魂而荡目,迷不知其所之。忽星离而云罢,整神容而自持。仰天居之崇绝,更惆怅以惊思。

    当是时也,燕姬色沮,巴童心耻。巾拂两停,丸剑双止。虽邯郸其敢伦,岂阳阿之能拟。入卫国而乘轩,出吴都而倾市。守驯养于千龄,结长悲于万里。

▲原文:倪元璐《舞鹤赋》卷

    中国明代书法家倪元璐的代表作之一。

    倪元璐(1593~1644) 字汝玉,号鸿宝,浙江上虞人。历官户、礼两部尚书,李自成的农民起义军入京时,自缢死。此卷为纸本,行草书。纵30.4厘米,横 909.8厘米。以行草书录《舞鹤赋》全篇,用笔沉厚涩劲,富顿挫之致而露锋棱,是其创出的雄浑苍劲新书态。此卷后有近人叶恭绰等题跋,并曾经叶恭绰、张爰等人鉴赏、收藏。现藏于故宫博物院。

▲作者简介:

    鲍照(约415年~470年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。

▲生平简介:

    清代三十六诗仙图卷之鲍照

    鲍照的青少年时代,大约是在京口(今江苏镇江)一带度过的。元嘉期间(424—453年)被宋文帝刘义隆聘为国侍郎。孝武帝即位后,为大学博士兼中书舍人,出任魏陵(今南京市)令,转永嘉(今温州市)令,后任朐海王刘于顼的前军参军、迁军刑狱参军,人称鲍参军。宋文帝元嘉十六年(439年),鲍照26岁,据史载,曾谒见临川王刘义庆,毛遂自荐,但没有得到重视。他不死心,准备献诗言志。有人劝阻他说:“郎位尚卑,不可轻忤大王。”鲍照大怒:“千载上有英才异士沉没而不可闻者,岂可数哉!大丈夫岂可遂蕴智能,使兰艾不辨,终日碌碌与燕雀相随乎?”之后,他终得赏识,获封临川国侍郎。

    元嘉二十一年(444年),刘义庆病逝,他也随之失职,在家闲居了一段时间。后来,又做过一个时期始兴王刘浚的侍郎。

    宋孝武帝刘骏起兵平定刘劭之乱后,他任海虞令,迁太学博士兼中书舍人,出为秣陵令,转永嘉令。孝武帝大明五年(461年),做了临海王刘子顼的幕僚,次年,子顼任荆州刺史,他随同前往江陵,为前军参军,刑狱参军等职,掌书记之任。孝武帝死后,太始二年(466年),文帝十一子刘彧杀前废帝刘子业自立,是为明帝。子顼响应了晋安王刘子勋反对刘彧的斗争。子勋战败,子顼被赐死,鲍照亦为乱兵所害[1]。

    鲍照有一妹鲍令晖,也善文学[2]。

▲文学成就:

    诗作风格

    鲍照创作以诗为主,今存204首。《拟行路难》18首,表现了为国建功立业的愿望、对门阀社会的不满、怀才不遇的痛苦、报国无门的忿懑和理想幻灭的悲哀,真实地反映了当时贫寒士人的生活状况。少部分诗描写了边塞战争和征戍生活,为唐代边塞诗的萌芽。

    艺术风格俊逸豪放,奇矫凌厉,直接继承了建安传统,对后世李白、岑参、高适、杜甫有较大影响。艺术形式上,大力学习和写作乐府诗,存80余首,有三言、五言、七言和杂言等多种形式。五言诗讲究骈俪,圆稳流利,内容丰富,感情饱满。七言诗变逐句用韵为隔句押韵,并可自由换韵,拓广了七言诗的创作道路。他的乐府诗突破了传统乐府格律而极富创造,思想深沉含蓄,意境清新幽邃,语言容量大,节奏变化多,辞藻华美流畅,抒情淋漓尽致,并具有民歌特色。沈德潜曰:“明远乐府,如五丁凿山,开人世所未有。后太白往往效之”(《古诗源》卷十一)。《芜城赋》借广陵在汉代的繁荣和今时的荒凉来抒发怀古之幽情,被视为六朝抒情小赋代表作之一。散文基本上属于骈文。《登大雷岸与妹书》,抒情议论融合,文气跌宕,辞藻绚丽,兼有骈散之长。

    鲍照的集子有南齐永明年间虞炎奉文惠太子萧长懋之命所编10卷。现存鲍照集以《四部丛刊》影印明毛斧季校本《鲍氏集》为较早。明代张溥《汉魏六朝百三家集》本《鲍参军集》最为流行。鲍照集的注释,始于清末的钱振伦,他的注本没有来得及刊行。近人黄节在钱注基础上作了补注,称《鲍参军诗注》,今人钱仲联作《鲍参军集注》,附有《鲍照年表》。他的《登大雷岸与妹书》和《梦还乡》赞美了家乡的山水。今人丁福林、丛玲玲于2012年4月1号出版了《鲍照集校注》。

▲众人评价:

    虞炎《鲍照集序》

    鲍照字明远,本上党人,家世贫贱,少有文思。宋临川王爱其才,以为国侍郎。王死,始兴王浚又引为侍郎。孝武初除海虞令,迁太学博士兼中书舍人。(一本云,时上多忌,以文自高,趋侍左右,深达风旨,以此赋述,不复尽其才思。)出为秣陵令,又转永嘉令。大明五年,除前军行参军,侍临海王镇荆州,掌知内命,寻迁前军刑狱参军事。宋明帝初,江外拒命,及义嘉败,荆土震扰。江陵人宋景因乱掠城,为景所杀,时年五十馀。身既遇难,篇章无遗,流迁人间者,往往见在。储皇博采群言,游好文艺,片辞只韵,罔不收集。照所赋述,虽乏精典,而有超丽,爰命陪趋,备加研访,年代稍远,零落者多,今所存者,傥能半焉。

    钟嵘《诗品》

    宋参军鲍照。其源出於二张,善制形状写物之词,得景阳之諔诡,含茂先之靡嫚。骨节强於谢混,驱迈疾於颜延。总四家而擅美,跨两代而孤出。嗟其才秀人微,故取湮当代。然贵尚巧似,不避危仄,颇伤清雅之调。故言险俗者,多以附照。

    萧子显《南齐书文学传论》

    次则发声惊挺,操调险急,雕藻淫艳,倾炫心魂,亦犹五色之有红紫,八音之有郑卫,斯鲍照之遗烈也。

    沈德潜《古诗源》

    如五丁凿山,开人世所未有。

    杜甫《春日忆李白》

    诗中的“俊逸鲍参军”,就是赞美李白的诗有鲍照的俊逸风格。

    《许彦周诗话》

    明远《行路难》壮丽豪放,诗中不可比拟。

    王夫之

    一以天才天韵,吹宕而成,独唱千秋,更无和音。

    陆时雍《诗镜总论》

  鲍照材力标举,凌厉当年,如五丁凿山,开人世之所未有。当其得意时,直前挥霍,目无坚壁矣。骏马轻貂,雕弓短剑,秋风落日,驰骋平冈,可以想此君意气所在。

▲正史传记:

    《南史》卷十三

    鲍照字明远,东海人,文辞瞻逸。尝为古乐府,文甚遒丽。元嘉中,河济俱清,当时以为美瑞。照为河清颂,其序甚工。照始尝谒义庆未见知,欲贡诗言志,人止之曰:「卿位尚卑,不可轻忤大王。」照勃然曰:「千载上有英才异士沈没而不闻者,安可数哉。大丈夫岂可遂蕴智慧,使艾不辨,终日碌碌,与燕雀相随乎。」于是奏诗,义庆奇之。赐帛二十匹,寻擢为国侍郎,甚见知赏。迁秣陵令。文帝以为中书舍人。上好为文章,自谓人莫能及,照悟其旨,为文章多鄙言累句。咸谓照才尽,实不然也。临海王子顼为荆州,照为前军参军,掌书记之任。子顼败,为乱兵所杀。

▲纪念场所:

    鲍照墓在黄梅县黄梅镇东禅寺村,黄梅县土肥测试站内。鲍照墓地有封土堆高2米,墓向坐北朝南,墓前有碑,高1.96米,宽0.9米,上刻“南朝宋参军鲍公明远之墓”,字为繁体楷书。碑为清道光二十五年知县俞昌烈重修其墓所立。

◆◆【红桥游记】◎清·王士祯 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《红桥游记》,清代著名神韵派诗人王士祯的作品。王士祯写诗追求冲和淡远,“不着一字,尽得风流从”的境界。以他这种美学情趣写游记散文,也就有它神韵诗的风味。本篇无论语言运用还是行文构思,都具有诗化倾向。

▲原文:

    出镇淮门,循小秦淮折而北,陂岸起伏多态,竹木蓊郁,清流映带。人家多因水为园,亭榭溪塘,幽窈而明瑟,颇尽四时之美。拿小舟,循河西北行,林木尽处,有桥,宛然如垂虹下饮於涧,又如丽人靓妆弦服,流照明镜中,所谓红桥也。游人登平山堂,率至法海寺,舍舟而陆,径必出红桥下。桥四面皆人家荷塘,六七月间,菡萏作花,香闻数里,青廉白舫,络绎如织,良谓胜游矣。予数往来北郭,必过红桥,顾而乐之。登桥四望,忽复裴回感叹。当哀乐之交乘於中,往往不能自喻其故。王谢治城之语,景晏牛山之悲,今之视昔,亦有然耶?壬寅季夏之望,与择庵、茶村、伯玑诸子偶然漾舟,酒栏兴极,援笔成小词二章,诸子倚而和之。蘀庵机成一章,予亦属和。嗟乎!丝竹陶写,何必中年?山水清音,自成佳话。予与诸子聚散不恒,良会未易遘,而红桥之名,或反因诸子而得传於后世,增怀古凭吊者之悲回感叹,如予今日,未可知也。

▲生平简介:

    王士祯出生在一个世代官宦家庭,祖父王象晋,[1]为明朝布政使。士祯出生于官舍,祖父呼其小名为豫孙。五岁入家塾读书,六七岁时读《诗经》。顺治七年(1650年),应童子试,连得县、府、道第一,与大哥王士禄、二哥王士禧、三哥王士祜皆有诗名。顺治十五年(1658年)戊戌科进士,文名渐著,23岁游历济南,邀请在济南的文坛名士,集会于大明湖水面亭上,即景赋秋柳诗四首,此诗传开,大江南北一时和作者甚多,当时被文坛称为“秋柳诗社”,从此闻名天下。后人将大明湖东北岸一小巷名“秋柳园”,指为王士祯咏《秋柳》处。

    顺治十六年(1659年),任扬州推官,“昼了公事,夜接词人”,康熙十七年,受到康熙帝召见,转侍读,入值南书房。升礼部主事,康熙四十三年,官至刑部尚书。不久,因受王五案牵连,被以“瞻循”罪革职回乡。康熙四十九年,康熙帝眷念旧臣,特诏官复原职,因避雍正讳,改名士正。乾隆赐名士祯,谥文简。但其后,世人,包括正统的中国文学史对之却居然是“王士禛”或“王士祯”两存而使用着的。

    《四库全书总目提要》说:“当我朝开国之初,人皆厌明代王(世贞)、李(攀龙)之肤廓,钟(惺)、谭(元春)之纤仄,于是谈诗者竞尚宋元。既而宋诗质直,流为有韵之语录;元诗缛艳,流为对句之小词。于是士祯等以清新俊逸之才,范水模山,批风抹月,倡天下以‘不著一字,尽得风流’之说,天下遂翕然应之。”钱钟书在《谈艺录》中评王渔洋的诗:“一鳞半爪,不是真龙”。

    王士祯的诗清新蕴藉、刻画工整,散文、词也很出色。他提出的神韵诗论,渊源于唐司空图“自然”、“含蓄”和宋严羽“妙语”、“兴趣”之说,以“不著一字,尽得风流”为作诗要诀。所传诗文中,有不少题咏济南风物,记叙济南掌故之作。曾为蒲评点《聊斋志异》并题诗共勉。

    一生著述达500余种,作诗4000余首,主要有《渔洋山人精华录》、《蚕尾集》、杂俎类笔记《池北偶谈》、《香祖笔记》、《居易录》、《渔洋文略》、《渔洋诗集》、《带经堂集》、《感旧集》、《五代诗话》。康熙四年(1665年),王士祯升任户部郎中,到京城为官。当时的京城才人墨客云集,为王士祯施展才华提供了舞台,他在诗歌创作中提出“神韵”说,开一代诗风。王士祯多才多艺,有大量名篇传世,他写景的诗文尤其为人称道,所作小令中的“绿杨城郭是扬州”一句,被当时许多名画家作为画题入画。王士祯的才华很快得到了康熙皇帝的赏识,康熙皇帝称其“诗文兼优”,“博学善诗文”。康熙十七年(1678年)王士祯受到皇帝的召见,“赋诗称旨,改翰林院侍讲,迁侍读,入仕南书房”,成为清代汉臣由部曹充词臣的第一人。康熙皇帝还下诏要王士祯进呈诗稿,这在当时是十分罕见的殊荣。王士祯遂选录自己300篇诗作进奉,定名《御览集》。从此,王士祯平步青云,常常得到御赐字画,还多次参加重要宴饮。

    当时,王士祯诗名扬天下,官位也不断迁升,成为清初文坛公认的盟主,一时间,诗坛新人、文坛后辈到京城求名师指点作品,往往首先拜见王士祯,如能得其一言片字褒奖,就会声名鹊起。蒲松龄是落拓不第的文人, 《聊斋志异》也久不被世人认识,当蒲松龄找到王士祯时,王士祯“加评骘而还之”,还赠诗蒲松龄:“姑妄言之妄听之,豆棚瓜架雨如丝.料应厌作人间语,爱听秋坟鬼唱诗。”为了让《聊斋志异》出版,王士祯在该书上大书“王阮亭鉴定”,使得各家书坊争相求索书稿,刊刻《聊斋志异》“以为荣”。当时的名流称赞此事:“国家文治轶千秋,扢雅扬风,巨公踵出,而一代正宗必以新城王公称首。”

    宋严羽“妙语”、“兴趣”之说,记叙济南掌故周村城西长白山美丽的自然风光和优越的气候条件,吸引了王士祯,他便在修建了别墅,名叫“夫于草堂”。每逢闲暇便来游玩小住。盛夏酷暑,则全家来此消夏。这里有漫山的森林,清碧的泉水,鹿鸣鹤舞,湖光山色,是难得的避暑胜地。附近又有繁华的周村,生活十分方便。苑城的袁守侗等大官僚,也都在山中见有别墅。

    王士祯被罢官后,曾长期在山中别墅居住,登峰观瀑,临池戏鱼。有时登临会仙高峰,谣望清河碧带,芽庄湖帆,乘兴吟哦“东山清风来,西涧凉雨度”。兴致高时,仰天长啸,空谷传响,极为惬意。他的《长白山录》对长白山周围的自然景色、山川风物做了详细记叙,《夫于草堂集》、《香祖笔记》等,也是在这里写成的。

    王士祯官至刑部尚书,颇有政声。渊源于唐司空图“自然”、“含蓄”和之作。

    王士祯是清初诗坛上“神韵说”的倡导者。后人所辑《带经堂诗话》,反映了他的论诗主张。王士祯论诗以“神韵”为宗,而其渊源则本于司空图和严羽。他鼓吹“妙悟”、“兴趣”,以“不着一字,尽得风流”为诗的最高境界。强调淡远的意境和含蓄的语言。王士祯的诗歌创作,早年从明七子入手,“中岁逾三唐而事两宋”,晚年又转而宗唐,但是在这三次转变中,提倡“神韵说”是贯穿始终的最能体现王士祯“神韵说”理论,并且写得好的是他的七言绝句。

    王士祯倡导的神韵说,主宰诗坛数十年。他的诗歌创作和诗学理论在清代达到了顶峰,从而在中国诗歌理论史上写下了光辉的篇章,为中华民族文化和世界文化发展做出了重要贡献。

  王士祯于康熙五十年(1711年)去逝。享年78岁[1]。王家曾四代官至尚书,桓台境内至今还存有歌颂王家功德的全国罕见的砖牌坊,上刻明代著名书法家董其昌题写的“四世宫保”四个大字。[2]2理论观点编辑清初诗人王士祯是继司空图、严羽之后倡导神韵理论的又一大家 是“神韵说”的“集大成”者。他也因标举“神韵”而名声大噪。遗憾的是,王渔洋平生只“拈出神韵”二字,并未对此作正面系统阐述。后世注家各执己见,纷纷诠释,出现了一些不同观点:

▲清·王士祯撰 池北偶谈二十

    有认为“神韵”即 “格调”亦即 “肌理”,它是“彻上彻下无所不该”的,这是翁方纲“泛神韵论”的解释。有认为 即,郭绍虞先生力主此说,他指出 :“神韵”“韵” “实则渔洋所谓神韵,单言之也只一‘韵’字而已。”敏泽先生以为神韵 “有时是指创作上和形似,形式等等相对应的内在的神似、气韵、风神等一类的东西”,“有时它又是指创作中那种在内容上以写景为特点,在风格上比较清新,富有诗情画意的气氛和境界。”蔡钟翔先生认为 :神韵是“古淡清远的意境”。吴调公先生在其著作《神韵论》“。叶嘉莹先生也说 :总论中则说 :神韵的主要内涵是指诗味的清逸淡远”“总清远二妙,则为神韵。”钱钟书先生在谈到渔洋诗论时亦评述道“神韵乃诗中最高境 :界”,”“说,说等等。以上诸“优游痛快,各有神韵。此外还有味外味”“神韵分离,以韵为主”说自有其合理乃至深刻的方面,它们都不同程度地谈到“神韵”的某种内涵。然而就渔洋诗论和诗歌创作的实际倾向来看,似感不甚妥切。笔者认为,王渔洋标举的 “之 神韵”“神韵说”“有两层含义 :一是指诗歌艺术风格上,优游不迫”与“沉着痛快”两种风格并举而又侧重于古淡闲远一格 (简称“并举说”),二是指在某一首诗歌中追求“与的高度统一,重在诗的内在品质,韵”则偏重诗的外在风貌神”“韵”“神”“(简称“统一说”)。

    明清时期对古典文学文法的研究日趋深入缜密,而与此同时王士祯王渔洋的“神韵说”却又别开生面,超越了传统意义上的文法研究所执着的具体的文本形式,对古典作品艺术价值的理解上升到了一个更加玄奥的层面。

    然而,究竟应当怎样理解王渔洋的神韵说在古典文学形式观念的发展中所处的地位,却还是一个尚待解决的问题。王渔洋自己在说明他的神韵说理论时说,他最喜欢司空图《二十四诗品》中“不著一字,尽得风流”八个字;有时又标举出严羽的“羚羊挂角,无迹可求”八个字来说明神韵的含义。从他的神韵说观念和这些解释中很容易得出这样的观点:神韵是指作品中只可意会不可言传的某种情思内涵而不是形式方面的特点。翁方纲为了澄清神韵说的玄虚之论,在专析神韵说的《神韵论》文中把神韵解释为“下笔如有神”的“神”,“熟精文选理”的“理”,乃至格调、肌理等,而最终归之为“君形者”,似认为神韵属于内蕴方面的东西。现代学者钱钟书先生在谈及神韵时说,神韵“非诗品中之一品,而为各品之恰到好处,至善尽美”,也就是入神之意。用“君形者”、“神”或神气、入神来解释神韵,都意味着是从作品内蕴的角度来理解神韵的。这样理解当然不错,因为“神韵”之“神”肯定与内在的精神意蕴相关。但这样解释的结果,“神韵”的“韵”字似乎还没有落到实处。当代学者吴调公先生则对神韵说中的“神韵”一词作了更细致的分析:

    神与韵,原来是浑然一体。但细细分析起来,却有一个由“神”生“韵”的过程。哪怕这变化很倏忽、很隐约,但却分明包含着歌德所强调的一种“灌注”过程。既有诗人主观“精神”的倾注,也有因灌注的需要从而有待于涵茹式地渟蓄或喷薄式地张扬,形成一种洋溢着“生气”的载体。

    总的说来,神韵论者比古代各种诗论家都更为注意“韵”,注意带着内在节奏感的心灵的流动。

    吴调公先生不仅指出了神韵说所包含的“神”和“韵”,即内在的精神与外在的节奏两个方面,而且强调了神韵说的重心是在“韵”的方面,即“带着内在节奏感的心灵的流动”。

    如果把严羽看作神韵说的先驱之一,那么应当说他所说的“别材”、“别趣”和“羚羊挂角,无迹可求”的“兴趣”还只是指示了一种模糊惝恍的意蕴,还没有将神韵的问题真正锲入到文本分析的实处,因而还没有构成关于艺术形式问题的观念。王渔洋则不同,他的神韵说已成为可认知甚至可效法的东西,也就是说已经形式化了。翁方纲批评人们把神韵误当作王渔洋的发明:“诗以神韵为心得之秘,此义非自渔洋始言之也,是乃自古诗家之要眇处,古人不言而渔洋始明著之也。” 为什么人们会把古已有之的东西当成是王渔洋的发明呢?除了因为王渔洋特标举出神韵说的名目以立门户外,更重要的是王渔洋谈论的神韵虽标榜“不著一字尽得风流”,实际上却有路径可寻。

▲人物相关:

    藏书之家

    清著名藏书家、文学家[1]。字子真,一字贻上、豫孙,号渔洋山人,一号阮亭。

    曾为避讳更名为士正,新城(今山东淄博桓台人)。顺治十七年(1660),授扬州府推官,改韩林院侍讲,国子监祭酒,累官至左都御史,迁刑部尚书。康熙四十三年(1704)以案失察免官归。以诗文为一代宗师,其诗多抒写个人情怀,早年作品清丽华赡,中年后转为清淡苍劲。擅长各体,尤工七律。与朱彝尊齐名,时称“朱王”。家富藏书,其先父有遗书,然而因兵火散佚过半。他入仕途后,借他人的藏书录做副本。所得收入,悉以购书,长达30余年,从无间断。康熙四十年(1701)请假告归,惟载书数车以行,弟子禹之鼎为之画有《载书图》。作书楼“池北书库”,取白居易池北书库之名命名,藏庋之富,甲于山左。与“曝书亭”并称盛一时。有《池北书库藏书目》,收录宋元明本近500种,每书之下撰写有题记,现代藏书家王绍曾辑有《渔洋读书记》600篇。朱彝尊为之作《池北书库记》。又精于鉴赏,书贾卖书欲抬高书价,必说:此书经新城王先生鉴赏过。藏书印有“王阮亭藏书印”、“御史大夫”、“宫詹学士”、“忠勤公之世孙”、“经筵讲官”、“怀古田舍”、“琅琊王氏藏书之印”、“国子祭酒”、“宝翰堂章”等图章数十枚。谥文简。著有《带经堂集》、《渔洋诗文集》、《渔洋山人精华录》、《居易录》、《精华录训篆》、《池北偶谈》、《蚕尾集》、《香祖笔记》等数十种。

    忠勤祠又名王家祠堂,坐落在桓台县新城镇新立村冈二姓街北,是为明代王重光而建。

    该祠初建于1588年(明万历十六年)建成,当时规模宏大,但现存面积只有原来的三分之一。祠院南北长88米,东西宽43米,占地3784平方米。院内有正堂5楹,中间3间出厦。长22米,高14米,进深9.65米,全为砖木结构,瓴瓦蛇脊,木椽单檐。堂内有合抱圆木柱8根,顶部栋梁上饰有彩绘,内壁墙上镶嵌石碣85块,保存完好。碑文集历代书法名家锺繇、王羲之、王献之、欧阳洵、柳公权、虞世南的字刻成,真、草、隶、篆诸体俱备。堂内还有王重光及其属下王、张二指挥的碑刻彩绘像。后堂3间,称为“司马祠”,原是明末兵部尚书王象乾的祠堂,现拓为王士祯纪念馆!

▲扬州逸事:

    红桥修禊,为清康熙年间王渔洋开了先河。王渔洋原名王士禛,别号渔洋山人,原籍山东诸诚,自幼聪明好学,精金石篆刻,顺治十五年考中进士。顺治十七年(1660年),26岁的王渔洋被任命为扬州府推官,可谓少年得志、春风得意。王渔洋来扬州之前,其实对扬州并不陌生。他的祖父王象晋曾于明崇祯元年(1628年)在扬州任职兵备副使,可见王家与扬州之缘分不浅。

    在扬州任职五年,王渔洋写下了很多诗词和游记。康熙元年(1662年),与张养重、邱象随、陈允衡、陈维崧等修禊红桥,王渔洋作《浣溪沙》,编有《红桥唱和集》。康熙三年(1664年)春,又与诸名士修禊红桥,赋《冶春绝句》,其中“红桥飞跨水当中,一字栏杆九曲红。日午画船桥下过,衣香人影太匆匆”一首,唱和者甚众,一时形成“江楼齐唱冶春词”的繁荣盛况。诗人的红桥修禊,使得冶春社和红桥成为文化胜地。据《扬州画舫录》记载:“贻上司理扬州,日与诸名士游宴,于是过广陵者多问红桥矣。”冶春和红桥,因王渔洋的诗文蜚声文坛,扬州,也因王渔洋的红桥修禊而成为清初士大夫的向往之地。

    正是这些诗词作品的广泛流传,使王渔洋在诗坛和官场名声鹊起,成为清朝文坛的一代宗师。他的诗文风格清新平淡,摒弃了凄清愁怨的格调,对当时和后代都有很大影响。扬州这块沃土,滋养了王渔洋,而王渔洋又为扬州文化发展作出了重要的贡献。

    诗风流韵,三百余载,当年王渔洋所题《冶春绝句》二十首,不只独步当时,至今仍被人所传唱。

▲代表作品:

    提起清人王士祯,人们最容易想到的是“三柳”——“《秋柳》诗”、“秋柳诗社”、“秋柳园”。

    王士祯是清初杰出的诗人。他自幼聪慧过人,尤喜赋诗。他少年时在济南居住,向以济南人自称,一生写有许多咏济南山水风光的诗作。清顺治十四年(1657年)一个秋日的下午,济南大明湖上,王士祯正和几个文友观览游玩。此时,天气渐凉,大明湖岸边的垂柳,已是翠褪黄显,乍染秋色了。王士祯为眼前的景色所感染、触动,遂赋出了著名的《秋柳》诗四首:

   “秋来何处最销魂?残照西风白下门。他日差池春燕影,只今憔悴晚烟痕。愁生陌上黄聪曲,梦远江南乌夜村。莫听临风三弄笛,玉关哀怨总难论。”
   “娟娟凉露欲为霜,万缕千条拂玉塘。浦里青荷中妇镜,江干黄竹女儿箱。空怜板渚隋堤水,不见琅琊大道王。若过洛阳风景地,含情重问水丰坊。”
   “东风作絮糁春衣,太息萧条景物非。扶荔宫中花事尽,灵和殿里昔人希,相逢南雁皆愁侣,好语西乌莫夜飞。往日风流问枚书,梁园回首素心违。”
   “桃根桃叶正相连,眺尽平芜欲化烟。秋色向人犹旖旎,春闺曾与致缠绵。新愁帝子悲今日,旧事公孙忆往年。记否青门珠络鼓,松柏相映夕阳边。”

    这四首《秋柳》诗,意韵含蓄,境界优美,咏物与寓意有机地结合在一起,有着极强的艺术感染力。更叫人叹绝的,是全诗句句写柳,却通篇不见一个“柳”字,表现出诗人深厚的艺术提炼功底。

    王士祯写《秋柳》四首时,才24岁,在这之前,他已经高中进士,并以众多诗作声名在外,然而真正使他举国“文”名的,却是这《秋柳》四首。此诗传开,影响巨大,大江南北一时应和者甚众,连顾炎武也由京抵济,作《赋得秋柳》唱和。由于各地众名家对《秋柳》诗的唱和,因此产生了享誉当时文坛的文社——“秋柳诗社”。“秋柳诗社”在中国文学史上留有彩色的印记。

    《秋柳》诗四首,究竟是在大明湖什么地方作成的呢?王士祯在其《菜根堂诗集序》中云:“顺治丁酉秋,予客济南,诸名士云集明湖。一日会饮水面亭,亭下杨柳千余株,披拂水际,叶始微黄,乍染秋色,若有摇落之态。予怅然有感,赋诗四首。”这里清楚地说明,《秋柳》诗是在大明湖水面亭所作。据考证,所谓“水面亭”,全名应该是“天心水面亭”,位在当今大明湖南岸稼轩祠附近,早已毁佚。

    由于《秋柳》诗是王士祯的成名代表作,后人为了纪念这位杰出的诗人,就把大明湖东北岸汇泉堂附近的一处馆舍院落命名为“秋柳园”。(亦有人说秋柳园就是王士祯少年时在济南的故居。)旧时的秋柳园土墙木栋,柳丝袅袅,是个幽静清宁的地方。如今,秋柳园早已湮没,但其遗址风光依旧,从这里看去,水光粼粼,荷红芙绿,岸柳披拂,明湖风光尽收眼底。作为济南重要的人文景观,秋柳园在济南的人文史上有着显著的位置。

▲作品详细:

    先祖事略

    山人名士祯,姓王氏,字子真,青州诸城人。始祖讳贵,济南新城著藉焉,称琅琊公。后避居新城之曹村,为某大姓佣作。一日大风晦暝,有一女子从空而堕,良久既霁,公于尘坌中得之。云即诸城县初氏女也。晨起取火,不觉至此。时公方鳏居,女子年十八九。主人以为天作之合,遂令谐伉俪焉。

    感旧集十六卷 清·王士祯 编

    二世祖讳伍,有善行,称善人公。琅琊公五子,善人最少,姓醇谨,事父母诸兄皆得其欢心,尤好施予,岁时勤力治家,人产计口给食,余悉以赈乡里贫乏者。门前植槐一株,枝叶枝疏,时作糜哺饿者于其下。诸饿者以次受糜,纺其笠于槐,累累如也。乡人呼之曰“王菩萨”,而称其家曰“大槐王氏善人”。

    三世祖讳麟明,经官颍川王府教授,称颍川公。颍川为善人次子,生而警颖强记,于书无所不睹。十四补博士弟子员,每试辄冠其群。数困棘闱,随例应里选,官永平郡司训,劝学兴行,为多士式。最后迁教授颍川王府。既至,疾作,期年而卒。志传称公内廉行修。人伦醇备。事大父琅琅公至孝,遇诸兄弟门以内,蒸蒸如也。

    高祖讳重光,字廷宣。颍川公卒,哀毁如礼,服阙除户部。当事以其能,晋秩佥事,守云中。强直奉法,军民赖之。寻晋参议,守上谷。条上谷机宜十二事,悉中窾要。以忤当事意,调贵阳。丁巳,肃皇新三殿,求大木,取办贵竹。公至,彝人争以所知异木走报公。公深入其阻。冲风瘴疠,勤事以死。事闻,特加恩恤,赐祭葬。壬戍秋,三殿告成,以公前绩诏赠太仆寺少卿。公性孝友,为颍川公次子,方龀而母沈安人亡。三事继母常、岳、卢,如所生。两弟早夭,抚其遗孤,不殊己子。居乡,恂恂退让,君子也。遇事慷慨,不避艰险。及卒,无一语及家事。世庙谕祭文,有“忠勤报国”之褒,故称忠勤公焉。

   (——选自《渔洋山人自撰年谱》,有删改)

▲译文:

    我名叫士祯,姓王,字子真,青州诸城人。始祖名叫王贵,济南新城藉人,世人称琅琊公。后来避乱居住在新城的曹村,给某大姓人家做佣人。有一天刮起大风,天空昏暗,一女子从天而降,好一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到她。她自称是诸城县初氏之女,早晨起来取火,不知不觉就来到这个地方。当时始祖正好孤身一人,女子十八九岁。主人认为是天赐良缘,就叫他们结为夫妻。

    二世祖名叫王伍,有善良的德行,人们称他叫“善人公”。琅琊公有五个儿子,善人公最小,他生性淳朴谨慎,对待父母和几个兄长,都能得到他们的欢心,他尤其喜欢施舍,时常勤于治理家务,按人定量供给粮食,剩余的全部拿来救济乡里贫困缺粮的人。家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在下面煮粥给饥饿的人吃,那些饥饿的人依次得到粥。(善人公)还在槐树下编织斗笠,常常像这样。乡里人称呼他叫“王菩萨”,而称呼他家叫“大槐王氏善人”。

    三世祖名叫王麟明,官至颍川王府教授,世人称颍川公。颍川公是善人公的第二个儿子,生来机警聪明,记忆力强,对于书无所不读。十四岁补博士弟子员,每次考试都得第一。后来屡试不第,随着常例参加地方官推举选拔,官至永平郡司训,他勉励人们学习并努力实行,成为许多士人的榜样。最后升任颍川王府教授。到任后,疾病发作,一年后去世。志传上称他为公内廉行修。他长幼尊卑分得极细。对大伯父琅琅公最孝顺,遇到哥哥兄弟们很尊敬,天天如此。

    高祖名叫王重光,字廷宣。颍川公去世后,他十分哀伤尽其礼节,补缺升任户部员外郎。因为他做事能干,进升为佥事,做云中郡守。他强硬耿直,奉公守法,军队百姓都信赖他。不久升为参议,驻守上谷。呈奏上谷应该做的十二件事,完全符合法则。因为违背了上司的意图,调任贵阳。丁巳年,皇帝新建三大殿,要用大木料,在贵州一带采办。他到后,彝人争着跑去把所知道的奇异树木告诉他。他深入险要的地方(调查勘采)。冒着寒风瘴疠,劳累过度而死去。皇上听说后,特地加以抚恤,赐祭文以厚葬。壬戍年的秋天,三殿落成,因为他先前有功,皇上下诏追赠太仆寺少卿。他天性孝顺父母,友爱兄弟,是颍川公的第二个儿子,刚换牙齿时母亲沈安人就去世了。后来奉养三个继母常氏、岳氏、卢氏,就像对亲生母亲一样。两个弟早亡,抚养他们的孩子,就像对自己的孩子一样。住在乡里,小心谨慎,谦虚退让,是君子啊。遇到事情十分慷慨,不避艰险。到去世时,没有一句话说到家事。祠堂祭文,有皇帝“忠勤报国”的褒奖,所以称为忠勤公啊。

▲作品赏析:

    清代诗人王士祯,有一次来到苏州,舟泊枫桥。这时,夜已昏黑,风雨杂沓。他却穿上屐履,撩起衣袍,掌着灯火,兴冲冲冒雨登岸,与寺门上题诗二首,题曰《夜雨题寒山寺寄西樵、礼吉》,寄托对远方两位弟兄的思念之情。

    其一:

    日暮东塘正落潮,孤篷泊处雨潇潇。
    疏钟夜火寒山寺,记过枫桥第几桥?

    其二:

    枫叶萧条水驿空,离居千里怅难同。
    十年旧约江南梦,独听寒山半夜钟。

    题毕,时人都以为狂,但王士祯的文采风流,却使古刹生辉增色,可知题留寒山寺,亦人生乐事。

    寒山寺,在江苏苏州城西枫桥镇,寺始建于梁武帝天鉴年间(公元502年~519年),旧名“妙利普明塔院”。宋太平兴国初年,节度使孙承佑重建浮图七层,宋仁宗嘉佑年间,赐号“普明禅院”,然唐人已称为“寒山寺”了。

    元朝末年,寺塔俱毁,明太祖洪武年间重建,经过多次的兵火劫难,到了清末宣统三年,江苏巡抚程德全集资重建,规模宏伟,焕然一新。

    寒山寺因为唐代诗人张继一首<<枫桥夜泊>>(月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠; 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船)而名噪一时,无数的诗人墨客均至此题诗作画吟咏,枫桥也一跃成为苏州三百余座名桥之首。

   “日暮东塘正落潮,孤篷泊处雨潇潇。 疏钟夜火寒山寺,记过枫桥第几桥?”前两句写景,天已黑了,东塘正在落潮,诗人当时来到苏州,夜泊枫桥,形单影只,在一只船上,听外面潇潇雨声。后两句抒情,当时的寒山寺早已在咸丰十年 (公元1860年)的兵火中灰飞烟灭,寒山寺的钟声千古出名,美丽的寒山寺钟声,留给人们多少甜蜜的联想。而今天,明末的战火,早已把寒山寺打得破烂,诗人不禁想起唐朝诗人张继笔下的枫桥来了。作为清初诗人,王士祯发思古之幽情,纯属人之常情。这里面,有多少的家国之思啊!清朝与唐朝,通过枫桥钟声,拉在了一起,而此间,又寄予了诗人多少的感触!

   “枫叶萧条水驿空,离居千里怅难同。十年旧约江南梦,独听寒山半夜钟。”经过兵火的枫桥,经过兵火的寒山寺,早已是今非昔比。枫桥是寂寞的,是萧条的,而水边的客店,透露了多少的冷清和寂寥,往来旅客的稀少,反映了此时的枫桥的寂寥和孤独,反映了历经战火之后的寒山寺的萧条。诗人千里迢迢来到苏州,与远方的朋友,有着不一样的惆怅和无奈!十年在江南,诗人的梦想是:独自一人,在寂寞的晚上,独自倾听夜半的钟声,独自享受唐朝张继听到的钟声——而今天,诗人来到苏州,听到的钟声,却是如此不同,心境是这样的状态,不禁感慨万千!这两首诗歌,既反映了诗人对远方亲人的思念,又写出了世态沧桑之后的万千思绪。感染力较强,情感冲击力较为强大。是两首较为出色的诗歌!但是,如果把这两首诗歌与张继的<<枫桥夜泊>>相比,气魄和情感抒发空间都明显逊色!

    王士祯创立了神韵一派,而以诗的神情韵味为诗的最高境界.他反对重修饰、掉书袋、发议论、无生气的诗,他最爱古澹自然清新蕴藉的情调。他欣赏司空图<<诗品>>中所标举的“不着一字,尽得风流”,“采采流水,蓬蓬远春”的意境。他为实践他这种理论,做了大量的诗歌理论实践,成为当时的诗坛盟主!王士祯真正能够实践他的理论,表现神韵的特色的,是他的七言绝诗。但规模过小,又是神韵诗派的缺点。

    从以上两首诗歌看来,还是能够比较好地反映诗人着重写性灵的特点,诗歌句子简练蕴藉,富于神韵,同时又富于清新的气息。

◆◆【九章】◎战国·屈原 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《九章》包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》。这9篇的作者,王逸都定为屈原。

▲介绍:

    《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》。这9篇的作者,王逸都定为屈原。

    宋代洪兴祖则疑《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》4篇非屈原作(《楚辞补注》)。明代许学夷也以《惜往日》、《悲回风》二篇非屈原口气,疑为唐勒、景差等人所作(《诗源辨体》)。清代顾成天则定《惜诵》、《惜往日》二篇为河、洛间人所作(《读骚别论》)。而近人还有说《哀郢》为庄辛所作的(钱穆《先秦诸子系年》)。但所有这些怀疑,多以文气为判定真伪的标准,尚无确凿有力的证据。

    关于《九章》名称的意思,王逸训“章”字为“著也,明也,言己所陈忠信之道甚著明也”,显系出于汉代经生陋说,不足为训;朱熹认为《九章》乃“后人辑之,得其九章,合为一卷”(《楚辞集注》),较为合理。至于辑录、题名者,或认为是刘向,或认为是淮南王幕府中的文学之士,尚无定论。

    关于《九章》各篇的写作时、地问题,王逸认为它们都是屈原流放于江南时所作;朱熹则认为“非必出于一时之言也”(《楚辞集注》)。细观《九章》各篇内容,朱说较符合作品实际。至于《九章》中各篇的具体写作时间及其排列次序,明代黄文焕,清代林云铭、蒋骥及现代楚辞学者各有考订,说法不一。

    《九章》各篇的思想内容,因并非出于一时一地,所以应当分别看待。其中:

    《惜诵》表现了诗人在政治上遭受打击后的愤懑心情,内容略与《离骚》前半篇相似。

    《涉江》似是自叙放逐江南的行迹,反映了诗人高洁的情操与黑暗混浊的现实生活的矛盾。

    《哀郢》一说作于庄□暴郢之后,一说作于白起破郢(前278)之后,抒写了诗人对破国亡家的哀思及对人民苦难的同情。

    《抽思》大概作于屈原被疏于汉北之时,抒发了诗人见疏于怀王之后的怫郁幽怨之情。

    《怀沙》为屈原自沉之前不久所作,一说为怀沙石沉江,一说为怀念长沙,其中着重叙写了诗人正道直行、不随世浮沉的节操以及准备以死来殉理想、殉信仰的决心。

    《思美人》反映了诗人思念其君而不能自达,但又不愿变心从俗的心情。

    《惜往日》有人认为是屈原的绝命词。概叙了诗人一生的政治遭遇,为因谗人破坏和国君昏庸使自己的理想不能实现而深感痛惜,也表示了必死的决心。

    《桔颂》一般认为是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特征作出拟人化的描写,可以看成是作者人格和个性的缩影。

    《悲回风》则流露了一种低徊缠绵的忧苦之情。

    《九章》各篇的艺术风格和成就,也不一律。其中《桔颂》一篇清新秀拔,别具一格,从辞赋的体裁上说,开了体物写志的先河。《哀郢》、《涉江》、《怀沙》三篇情景交融,诗味腴厚,在《楚辞》中允称上品。其写景之句如“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,宛然如画。抒情语句如“楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰”,恳挚缠绵,颇有回肠荡气之致。至于《惜往日》、《悲回风》二篇,艺术上较他篇略为逊色。《九章·桔颂》图清代门应兆作。

▲原文:

九章·惜诵
 
惜诵以致愍[mǐn]兮,发愤以抒情。
所作忠而言之兮,指苍天以为正。
令五帝以折中兮,戒六神与乡服。
俾山川以备御兮,命咎繇使听直。
竭忠诚以事君兮,反离群而赘尤。
忘儇媚[xuān mèi]以背众兮,待明君其知之。
言与行其可迹兮,情与貌其不变。
故相臣莫若君兮,所以证之不远。
吾谊先君而后身兮,羌众人之所仇也。
专惟君而无他兮,又众兆之所雠[chóu]也。
壹心而不豫兮,羌不可保也。
疾亲君而无他兮,有招祸之道也。
思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。
事君而不贰兮,迷不知宠之门。
忠何罪以遇罚兮,亦非余心之所志。
行不群以巅越兮,又众兆之所咍[hāi]。
纷逢尤以离谤兮,謇[jiǎn]不可释也。
情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白也。
心郁邑余侘傺[chà chì]兮,又莫察余之中情。
固烦言不可结诒[yí]兮,愿陈志而无路。
退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。
申侘傺[chà chì]之烦惑兮,中闷瞀[mào]之忳[tún]忳。
昔余梦登天兮,魂中道而无杭。
吾使厉神占之兮,曰:“有志极而无旁。”
终危独以离异兮,曰君可思而不可恃。
故众口其铄金兮,初若是而逢殆。
惩於羹者而吹齑[jī]兮,何不变此志也?
欲释阶而登天兮,犹有曩[nǎng]之态也。
众骇遽以离心兮,又何以为此伴也?
同极而异路兮,又何以为此援也?
晋申生之孝子兮,父信谗而不好。
行婞[xìng]直而不豫兮,鲧功用而不就。
吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。
九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。
矰[zēng]弋机而在上兮,罻[wèi]罗张而在下。
设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。
欲儃徊[chán huái]以干傺兮,恐重患而离尤。
欲高飞而远集兮,君罔谓女何之?
欲横奔而失路兮,坚志而不忍。
背膺牉[pàn]以交痛兮,心郁结而纡[yū]轸[zhěn]。
檮木兰以矫蕙兮,糳[zuò]申椒以为粮。
播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。
恐情质之不信兮,故重著以自明。
矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。

▲九章·涉江 

余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。
被明月兮佩宝璐。
世溷[hùn]浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭[chī],吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮齐光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江、湘。
乘鄂渚[zhǔ]而反顾兮,欸秋冬之绪风。
步余马兮山皋,邸余车兮方林。
乘舲船余上沅[yuán]兮,齐吴榜以击汰。
船容与而不进兮,淹回水而凝滞。
朝发枉陼[zhǔ]兮,夕宿辰阳。
苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。
入溆浦余儃徊[chán huái]兮,迷不知吾所如。
深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰[xiàn]雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。
接舆髡首[kūn shǒu]兮,桑扈[hù]臝行。
忠不必用兮,贤不必以。
伍子逢殃兮,比干菹醢[zū hǎi]。
与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!
余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。
乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。
燕雀乌鹊,巢堂坛兮。
露申辛夷,死林薄兮。
腥臊并御,芳不得薄兮。
阴阳易位,时不当兮。
怀信侘傺[chà chì],忽乎吾将行兮。

▲九章·哀郢

皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
民离散而相失兮,方仲春而东迁。
去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。
出国门而轸怀兮,甲之晁吾以行。
发郢[yǐng]都而去闾兮,怊荒忽其焉极?
楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰[xiàn]。
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。
心婵媛而伤怀兮,眇不知其所跖。
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
凌阳侯之氾[fàn]滥兮,忽翱翔之焉薄?
心絓结而不解兮,思蹇[jiǎn]产而不释。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。
去终古之所居兮,今逍遥而来东。
羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反!
背夏浦而西思兮,哀故都之日远。
登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。
当陵阳之焉至兮,淼[miǎo]南渡之焉如?
曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜?
心不怡之长久兮,忧与愁其相接。
惟郢路之遥远兮,江与夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不复。
惨郁郁而不通兮,蹇[jiǎn]侘傺[chà chì]而含戚。
外承欢之汋约[chuò yuē]兮,谌[chén]荏弱而难持。
忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
尧、舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。
憎愠惀[yùn lún]之修美兮,好夫人之忼慨[kāng kǎi]。
众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
乱曰:曼余目以流观兮,冀壹反之何时?
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之?

▲九章·抽思 

心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
思蹇[jiǎn]产之不释兮,曼遭夜之方长。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮!
数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
结微情以陈辞兮,矫以遗夫美人。
昔君与我成言兮,曰:“黄昏以为期。”
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
憍[jiāo]吾以其美好兮,览余以其修姱。
与余言而不信兮,盍为余而造怒。
愿承闲而自察兮,心震悼[dào]而不敢。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺[dàn]。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
初吾所陈之耿著兮,岂不至今其庸止?
何独乐斯之蹇蹇[jiǎn]兮?愿荪美之可完。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
善不由外来兮,名不可以虚作。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?
少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正。
憍[jiāo]吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
好姱[kuā]佳丽兮,牉[pàn]独处此异域。
既惸[qióng]独而不群兮,又无良媒在其侧。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
愿径逝而不得兮,魂识路之营营。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
乱曰:长濑湍流,溯江潭兮。
狂顾南行,聊以娱心兮。
轸[zhěn]石崴嵬[wēi wéi],蹇[jiǎn]吾愿兮。
超回志度,行隐进兮。
低徊夷犹,宿北姑兮。
烦冤瞀[mào]容,实沛徂[cú]兮。
愁叹苦神,灵遥思兮。
路远处幽,又无行媒兮。
道思作颂,聊以自救兮。
忧心不遂,斯言谁告兮!

▲九章·怀沙 

滔滔孟夏兮,草木莽莽。
伤怀永哀兮,汩徂南土。
眴[shùn]兮杳杳,孔静幽默。
郁结纡[yū]轸[zhěn]兮,离愍而长鞠。
抚情效志兮,冤屈而自抑。
刓[wán]方以为圜[huán]兮,常度未替。
易初本迪兮,君子所鄙。
章画志墨兮,前图未改。
内厚质正兮,大人所晟。
巧陲[chuí]不斫[zhuó]兮,孰察其揆正。
玄文处幽兮,蒙瞍[sǒu]谓之不章。
离娄微睇兮,瞽[gǔ]谓之不明。
变白以为黑兮,倒上以为下。
凤皇在笯[nú]兮,鸡鹜翔舞。
同糅玉石兮,一概而相量。
夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。
任重载盛兮,陷滞而不济。
怀瑾握瑜兮,穷不知所示。
邑犬群吠兮,吠所怪也。
非俊疑杰兮,固庸态也。
文质疏内兮,众不知余之异采。
材朴委积兮,莫知余之所有。
重仁袭义兮,谨厚以为丰。
重华不可遻[è]兮,孰知余之从容!
古固有不并兮,岂知何其故?
汤、禹久远兮,邈而不可慕。
惩连改忿兮,抑心而自强。
离闵而不迁兮,愿志之有像。
进路北次兮,日昧昧其将暮。
舒忧娱哀兮,限之以大故。
乱曰:浩浩沅[yuán]、湘,分流汨兮。
修路幽蔽,道远忽兮。
怀质抱情,独无匹兮。
伯乐既没,骥焉程兮。
民生禀命,各有所错兮。
定心广志,余何畏惧兮!
曾伤爰哀,永叹喟兮。
世溷[hùn]浊莫吾知,人心不可谓兮。
知死不可让,愿勿爱兮。
明告君子,吾将以为类兮。

▲九章·思美人 

思美人兮,揽涕而儜[níng]眙。
媒绝路阻兮,言不可结而诒。
蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。
申旦以舒中情兮,志沉菀[wǎn]而莫达。
原寄言於浮云兮,遇丰隆而不将。
因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。
高辛之灵晟兮,遭玄鸟而致诒。
欲变节以从俗兮,愧易初而屈志。
独历年而离愍兮,羌冯心犹未化。
宁隐闵而寿考兮,何变易之可为。
知前辙之不遂兮,未改此度。
车既覆而马颠兮,蹇[jiǎn]独怀此异路。
勒骐骥而更驾兮,造父为我操之。
迁逡次而勿驱兮,聊假日以须时。
指嶓冢[zhǒng]之西隈[wēi]兮,与纁[xūn]黄以为期。
开春发岁兮,白日出之悠悠。
吾将荡志而愉乐兮,遵江、夏以娱忧。
揽大薄之芳茝[chǎi]兮,搴[qiān]长洲之宿莽。
惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草。
解扁薄与杂菜兮,备以为交佩。
佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。
吾且儃徊娱忧兮,观南人之变态。
窃快在其中心兮,扬厥凭而不俟。
芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。
纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。
情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。
令薜荔以为理兮,惮[dàn]举趾而缘木。
因芙蓉而为媒兮,惮褰裳[qiān cháng]而濡足。
登高吾不说兮,入下吾不能。
固朕形之不服兮,然容与而狐疑。
广遂前画兮,未改此度也。
命则处幽吾将罢兮,原及白日之未暮也。
独茕茕[qióng]而南行兮,思彭咸之故也。

▲九章·惜往日

惜往日之曾信兮,受命诏以昭诗。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
国富强而法立兮,属贞臣而日娭[xī]。
秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
心纯厖[máng]而不泄兮,遭谗人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
信谗谀之溷浊兮,晟气志而过之。
何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤!
惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
临沅、湘之玄渊兮,遂自忍而沉流。
卒没身而绝名兮,惜痈君之不昭。
君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
独鄣痈[yōng]而蔽隐兮,使贞臣为无由。
闻百里之为虏兮,伊尹烹於庖[páo]厨。
吕望屠於朝歌兮,甯[níng]戚歌而饭牛。
不逢汤、武与桓、缪[móu]兮,世孰云而知之!
吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求;
封介山而为之禁兮,报大德之优游。
思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
或忠信而死节兮,或訑谩[yí màn]而不疑。
弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之?
何芳草之早夭兮,微霜降而下戒。
谅聪不明而蔽痈[yōng]兮,使谗谀而日得。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
原陈情以白行兮,得罪过之不意。
情冤见之日明兮,如列宿之错置。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载。
乘氾[fàn]泭[fú]以下流兮,无舟楫而自备。
背法度而心治兮,辟与此其无异。
宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,惜痈[yōng]君之不识。

▲九章·桔颂

后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡[yǎn]棘,圆果抟[tuán]兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷緼[yùn]宜修,姱[kuā]而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?
深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。

▲九章·悲回风

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。
物有微而陨性兮,声有隐而先倡。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长!
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。
鱼葺[qì]鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
故荼荠不同亩兮,兰茝[chǎi]幽而独芳。
惟佳人之永都兮,更统世而自贶[kuàng]。
眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。
介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。
伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止。
糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。
折若木以蔽光兮,随飘风之所仍。
存仿佛而不见兮,心踊跃其若汤。
抚佩衽以案志兮,超惘惘[wǎng]而遂行。
岁曶曶[hū]其若颓兮,时亦冉冉而将至。
薠[fán]蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。
怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。
宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。
登石峦以远望兮,路眇眇之默默。
入景响之无应兮,闻省想而不可得。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。
心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
邈蔓蔓之不可量兮,缥绵绵之不可纡。
愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。
凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。
上高岩之峭岸兮,处雌蜺[ní]之标颠。
据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。
吸湛露之浮凉兮,漱凝霜之雰雰。
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
冯昆仑以瞰[kàn]雾兮,隐岷山以清江。
惮涌湍之盖盖兮,听波声之汹汹。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。
轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止。
漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。
氾潏潏其前後兮,伴张驰之信期。
观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。
悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策。
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
心调度而弗去兮,刻著志之无适。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐[tì]。
浮江、淮而入海兮,从子胥而自适。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。
骤谏君而不听兮,重任石之何益!
心絓[guà]结而不解兮,思蹇产而不释。

▲作者简介:

    屈原(约公元前339~约前278)。战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》 1篇。有些学者认为《大招》也是屈原的作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。

◆◆【远游】◎战国·屈原 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《远游》一篇,东汉王逸《楚辞章句》以为“屈原之所作也”,题解云:“屈原履方直之行,不容于世。上为谗佞所谮毁,下为俗人所困极,章皇山泽,无所告诉。乃深惟元一,修执恬漠。

▲原文:

远游

悲时俗之迫阨[è]兮(1),愿轻举而远游。
质菲薄而无因兮,焉托乘而上浮(2)?
遭沉浊而污秽兮,独郁结其谁语!
夜耿耿而不寐兮,魂茕茕[qióng qióng]而至曙(3)。
惟天地之无穷兮,哀人生之长勤,
往者余弗及兮,来者吾不闻,
步徙[xǐ]倚而遥思兮,怊惝怳[chǎng huǎng]而乖怀(4)。
意荒忽而流荡兮,心愁凄而增悲。
神倏[shū]忽而不反兮(5),形枯槁而独留。
内惟省以端操兮(6),求正气之所由。
漠虚静以恬愉兮,澹[dàn]无为而自得。
闻赤松之清尘兮(7),愿承风乎遗则。
贵真人之休德兮(8),美往世之登仙,
与化去而不见兮(9),名声著而日延。
奇傅说之托星辰兮(10),羡韩众之得一(11)。
形穆穆而浸远兮(12),离人群而遁逸。
因气变而遂曾举兮(13),忽神奔而鬼怪。
时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。
绝氛埃而淑尤兮(14),终不反其故都。
免众患而不惧兮,世莫知其所如(15)。
恐天时之代序兮,耀灵晔[yè]而西征(16)。
微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。
聊仿佯[fǎng yáng]而逍遥兮(17),永历年而无成。
谁可与玩斯遗芳兮?晨向风而舒情。
高阳邈[miǎo]以远兮(18),余将焉所程(19)?
重曰:春秋忽其不淹兮(20),奚久留此故居。
轩辕不可攀援兮(21),吾将从王乔而娱戏(22)。
餐六气而饮沆瀣[hàng xiè]兮(23),漱正阳而含朝霞(24)。
保神明之清澄兮,精气入而粗秽[huì]除。
顺凯风以从游兮(25),至南巢而壹息。
见王子而宿之兮,审壹气之和德。
曰:“道可受兮,不可传。
其小无内兮(26),其大无垠。
无滑而魂兮(27),彼将自然。
壹气孔神兮(28),于中夜存。
虚以待之兮,无为之先。
庶类以成兮(29),此德之门。”
闻至贵而遂徂[cú]兮,忽乎吾将行。
仍羽人于丹丘兮(30),留不死之旧乡。
朝濯[zhuó]发于汤谷兮(31),夕晞余身兮九阳(32)。
吸飞泉之微液兮,怀琬琰[yǎn]之华英。
玉色頩[pīng]以脕颜兮(33),精醇粹而始壮。
质销铄以汋[zhuó]约兮(34),神要眇[miǎo]以淫放(35)。
嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;
山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。
载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。
命天阍[hūn]其开关兮(36),排阊阖[chāng hé]而望予(37)。
召丰隆使先导兮(38),问大微之所居(39)。
集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都(40)。
朝发轫[rèn]于太仪兮(41),夕始临乎微闾(42)。
屯余车之万乘兮,纷溶与而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。
建雄虹之采旄[máo]兮,五色杂而炫耀。
服偃蹇[jiǎn]以低昂兮(43),骖[cān]连蜷以骄骜[áo](44)。
骑胶葛以杂乱兮(45),斑漫衍而方行(46)。
撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒(47)。
历太皓以右转兮(48),前飞廉以启路(49)。
阳杲杲[gǎo gǎo]其未光兮,凌天地以径度。
风伯为作先驱兮,氛埃辟而清凉。
凤凰翼其承旂兮(50),遇蓐收乎西皇(51)。
揽慧星以为旍兮(52),举斗柄以为麾。
叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。
时暧[dài]其曭[tǎng]莽兮(53),召玄武而奔属(54)。
后文昌使掌行兮,选署众神以并毂[gǔ]。
路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉(55)。
左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。
欲度世以忘归兮,意恣睢以担挢(56)。
内欣欣而自美兮,聊婾[tōu]娱以自乐。
涉青云以泛滥游兮,忽临睨夫旧乡(57)。
仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。
思旧故以想象兮,长太息而掩涕。
氾容与而遐举兮,聊抑志而自弭(58)。
指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑(59)。
览方外之荒忽兮,沛罔象而自浮(60)。
祝融戒而还衡兮(61),腾告鸾鸟迎宓妃(62)。
张咸池奏承云兮(63),二女御九韶歌(64)。
使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷(65)。
玄螭[chī]虫象并出进兮(66),形蟉虬[liào qiú]而逶蛇(67)。
雌蜺便娟以增扰兮(68),鸾鸟轩翥[zhù]而翔飞(69)。
音乐博衍无终极兮(70),焉乃逝以徘徊。
舒并节以驰骛兮,逴[chuō]绝垠[yín]乎寒门(71)。
轶迅风于清源兮(72),从颛[zhuān]琐乎增冰(73)。
历玄冥以邪径兮(74),乘间维以反顾。
召黔赢而见之兮(75),为余先乎平路。
经营四荒兮,周流八漠。
上至列缺兮(76),降望大壑。
下峥嵘而无地兮(77),上寥廓而无天。
视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。
超无为以至清兮,与泰初而为邻(78)。

▲注释:

(1)迫阨:困阻灾难。
(2)焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
(3)茕:孤独之貌。
(4)怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。
(5)儵忽:同“倏忽”,一会儿。
(6)端操:端正操守。
(7)赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。
(8)休德:美德。
(9)化去:指仙去。
(10)傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。
(11)韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。
(12)浸:渐。
(13)曾:同“层”。
(14)淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”
(15)如:往。
(16)耀灵:太阳。晔:光耀。
(17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
(18)高阳:高阳氏之帝,即颛顼。
(19)程:效法。
(20)淹:滞留。
(21)轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。
(22)王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。
(23)六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。
(24)正阳:六气中夏时之气。
(25)凯风:南风。
(26)内:同“纳”,容纳。
(27)滑:紊乱。
(28)孔:很。
(29)庶类:众类万物。
(30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
(31)汤谷:同“旸谷”,日出之处。
(32)九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。
(33)頩:貌美。脕颜:滋润颜面。
(34)汋约:同“绰约”,柔美。
(35)淫放:指洒脱不受拘束。
(36)天阍:天宫的看门人。
(37)阊阖:天门。
(38)丰隆:雷神,一说云神。
(39)大微:即“太微”,天帝的南宫。
(40)旬始:星宿名。清都:天宫之名。
(41)发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。
(42)微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。
(43)服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。
(44)连蜷:指马身马蹄弯曲之状。
(45)胶葛:纠葛,交错杂乱。
(46)斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。
(47)句芒:东方木神之名。
(48)太皓:同“太皞”,东方上帝之名。
(49)飞廉:风伯之名。
(50)旂:画龙系铜铃的旗。
(51)蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
(52)旍:旗帜。
(53)暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。
(54)玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。
(55)弭节:按节缓行。
(56)担挢:飞升。婾:同“偷”。
(57)睨:斜视。
(58)自弭:自我宽解,自我安慰。
(59)南疑:南方的九嶷山。
(60)罔象:犹云汪洋。
(61)祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。
(62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。
(63)《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。
(64)二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。
(65)海若:海神。冯夷:河神河伯。
(66)虫象:水怪。
(67)蟉虬:屈曲盘绕貌。
(68)便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。
(69)轩翥:高飞。
(70)博衍:舒展绵延。
(71)逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。
(72)清源:传说中八风之府。
(73)颛顼:北方上帝之名。
(74)玄冥:北方水神。
(75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
(76)列缺:闪电。
(77)峥嵘:此谓深远之貌。
(78)泰初:天地万物的元气。

▲翻译:

有感世俗扼杀人的自由,
真想飞翔起来远处周游。
性质微薄又没有依靠,
以什么为寄托乘着它上浮?
周围是污浊黑暗的气氛,
独自苦闷向谁去倾诉?
漫长的黑夜里不能安眠,
守着一缕孤魂直至破曙。
联想天地的无穷无尽,
哀叹人生的坎坷苦辛。
过去的事我没能赶上,
未来的事我难以知闻。
徘徊不定思绪遥远,
惆怅失意心气不顺。
神志恍惚如水波激荡,
心中愁苦而悲哀愈增。
忽然间魂灵飞散不返,
只留下枯槁的肉体身形。
自我反省以坚持操守,
寻求天地正气从何而生。
清虚宁静中自有愉悦,
淡泊无为悠然自得是真。
听说赤松子清高绝俗,
愿继承遗风学其行事。
看重养真之人的美德,
羡慕古人能升仙超越生死。
形体虽然物化消失不见,
名声却显耀而长存后世。
傅说骑星升天多么神奇,
韩众服药成仙令人羡慕不已。
身形肃穆地渐渐远去,
离开人群而超迈高逸。
循着气的变化层层高飞,
把鬼神也惊得奔走诧异。
朦胧中似乎远远可见,
神灵光芒闪烁往来任意。
超越尘埃修善超过先祖,
再也不会返回故国乡里。
摆脱众多患难无所畏惧,
世人都不知他们的踪迹。
担心岁月流逝季节交替,
辉煌的太阳也已向西下行。
薄薄的秋霜下降大地,
可怜那芳草最先凋零。
姑且漫步游荡逍遥一番,
长久地一年年事业无成。
谁能与我赏玩残留的芳草?
早晨对着清风放松心情。
高阳帝的时代十分遥远,
我怎么效法他高洁的品行?
再说道:
春去秋来光阴不停留,
何必久久地留在故乡?
轩辕黄帝既然不能高攀,
我将跟着王子乔嬉娱游赏。
吞食六精之气而啜饮清露,
漱着正阳之气含着朝霞之光。
保持精神心灵清明澄澈,
将精气吸入将浊气扫荡。
跟随和畅的南风出游,
休息在南方神鸟的巢穴之旁。
见了王子乔就在那儿留宿。
询一元之气纯和之德之详。
王子乔说:
“道可以从内心感受,
不可以口耳相传。
说它小则无处不可容纳,
说它大则大到无边无沿。
不搅乱你的神魂,
它就自然而然地出现。
这一元之气非常神奇,
半夜寂静之时方才可感。
要以虚静之心来对待它,
不要万事只想着自己占先。
各类东西都是这样生成,
这就是得道的门槛。”
听罢至理名言便想远去,
忽然间我就出发前行。
随着飞仙升到丹丘仙境,
在神仙的不死之乡息停。
早晨在汤谷洗洗头发,
傍晚让九阳晒干我的全身。
吮吸飞泉的美液,
怀抱良玉的精英。
洁白的脸庞光泽滋润,
体魄健壮精力充盈。
形体消瘦才能见出柔美,
神气幽远自然摆脱拘谨。
赞赏南方炎热气候的功德,
美丽的桂树冬天也吐芳馨。
山林萧条没有野兽,
原野苍茫不见人影。
三魂六魄飘上彩霞,
覆盖浮云向上飞升。
命令天宫的看门人开门,
他推开大门朝我把眼瞪。
召来雷神丰隆命他做向导,
探问太微宫位置的远近。
积集九重阳气进入帝宫,
探访旬始星参观清都天庭。
早上从太仪殿驾车出发,
傍晚到达医巫闾山边。
万辆马车屯聚一起,
浩浩荡荡齐驰飞前。
驾车的八条龙蜿蜒游动,
车上的云旗逶迤首尾相连。
竖起插着旄头的霓虹之旗,
五色斑斓纷杂照耀明艳。
驾车的马匹宛转起伏不定,
两边的马匹曲蹄奔驰矫健。
车马交错纵横杂乱,
队列绵绵不绝并行不偏。
抓紧我的缰绳放正马鞭,
我将拜见东方木神一面。
经过了东帝太皞再向右转,
让风伯飞廉在前开路打探。
灿烂的太阳还没有升起放光,
就在天地之上横越飞迁。
风伯为我作队伍的先驱,
扫荡尘埃迎来清凉一片。
凤凰张彩翼支承云旗,
在西帝那儿与金神蓐收遇见。
摘下彗星充当小旗摇曳,
举起北斗之柄作大旗舒卷。
五色缤纷斑斓上下浮泛,
在云海惊涛中漫游流连。
时已昏暗四周朦朦胧胧,
召来北方玄武七星奔走串联。
让文昌六星在后掌管随从,
挑选众神和我并驾向前。
路程迢迢多么漫长,
按鞭缓缓地驰向高天。
雨师相伴随侍在左方,
雷公保驾扈从在右边。
要超越世俗忘却归去,
意态欣然自得腾飞翩翩。
内心欣悦自感美好,
聊以自娱求得快乐安恬。
跨青云漫游四面八方,
忽然俯瞰到故乡的田原。
仆人们怀念啊我心中悲痛,
马匹也回顾不进充满眷恋。
想念故乡的父老兄弟,
不禁长叹一声擦拭泪眼。
从容泛游而逍遥远去,
暂且抑制情感自解自宽。
指着南方火神径直驰去,
我要去南方的胜地九嶷山。
观览世外之地的茫昧幽暗,
仿佛在大海中独自浮行。
火神祝融劝我调转车头,
又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。
张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,
娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。
让湘水之神也来鼓瑟,
令海神与河伯合舞助兴。
无角黑龙与水怪一起出没,
体形屈曲宛转延伸。
彩虹轻盈优美层层环绕,
青鸾神鸟在高处翱翔不停。
音乐旋律舒展没有终止,
我于是远去徘徊巡行。
放下马鞭让车队尽情奔驰,
到天边走向北极的寒门。
乘着疾风抵达八风之府清源,
追随北帝颛顼在厚厚冰层。
通过北方水神的曲径,
在天地两维之间回望一阵。
召呼造化之神前来见面,
为我先行把道路铺平。
已经历过四面荒凉之地,
也遨游了八方广漠之境。
向上到达闪电之至高,
向下俯瞰大壑之至深。
下界茫茫似没有大地,
上方空空似没有高天。
匆匆忙忙什么也看不见,
恍恍惚惚什么也听不清。
超越无为清静的境界,
我和天地元气结伴为邻。

▲鉴赏一:

    全诗按思想感情的脉络,可以分成九段。

    第一段是总起,交代远游的原因。基调是开头两句:“悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。”对恶浊朝廷的迫害充满悲愤,只得去远游了。到哪里远游呢?“托乘而上浮”,去的是天上,是人们所崇仰的神仙世界。

    第二段写远游者的心境,反覆吟咏“心愁凄而增悲”、“求正气之所由”,定下全诗感情基调:悲愤的追求和坚定的信念。到四方远游的宁静环境,和诗人关怀现实的热烈内心,形成一对矛盾,从而引导下文诗人情绪的多变反覆。

    第三段提出一系列的仙人:赤松子、傅说、韩众等,作为追慕的对象,“贵真人之休德兮,美往世之登仙”。不过,诗人内心仍然隐隐作痛:他忘却不了故乡,忘却不了世俗社会。难道得道升天、腾云驾雾,就可以躲避小人们的迫害吗?诗人无法回答。诗人的怀疑,实际上是自己对远游复杂的心理表述。

    第四段诗人的思绪又回到世俗社会,想到善良忠诚而遭朝廷迫害的情形,感到高阳帝时代清明的政治不会再出现,只好认真规划自己远游的行程了。第四段与第三段在内涵上相对。第三段写上天游玩却怀念人间,第四段写人间受苦就向往上天遨游。天上人间,始终成为诗人心灵的两极,时左时右,使情绪澜翻不已。

    第五段是对三、四段情绪的决断。一开头有“重曰”二字,先重重地下断语:“春秋忽其不淹兮,奚久留此故居?轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。”世俗社会不能再留恋了,还是去飞天遨游吧!向南、向南,先向南方游览。诗人决断去远游,又定下方向,至此,才是远游从思想落实到行动。那么,诗人向谁请教远游的道理呢?第一位远游导师,便是王子乔。定了信念,请教仙人,远游便确定无疑了。

    第六段是仙人王子乔的话。诗人把仙人的话,用富有节奏的文字记录下来,实质上是通过王子乔的话,表达自己对远游的体会:既然现世已无有道贤君,那么,上天悟道就是成仙立德了。古人说,人生三项不朽的事业是立德、立言、立功,立德是最重要的。既然在人间不能再立德,成仙修行便是最佳道路了。王子乔的话,诗人的领悟,都集中在做一个有道德的人这一点上,可见诗人仍未忘情于世:人间的道德规范永远深烙在他心中。

    第七段写诗人远游的第一站:上天宫参观。上天之前,诗人吸取天之精气,神旺体健,然后乘云上天,进入天宫之门,游览清都等天帝的宫殿。古时说天帝宫殿在天的中央,诗人升天后先到天中央,作为出发的基点,可见在他心灵深处,仍然有一个天帝,那是人间君王在天界的投影。隐约之间,人们感到屈原离开楚国都城远游,心中时刻忘不了人间的君王。

    第八段,写诗人远游的第二站:游览天上的东方与西方。先是游东方。诗人出游的队伍不是三两什役,而是一大队龙神卫护,八龙驾车,风伯、雨师、雷公做侍卫,真是威风八面、气势威严。拜会过东方太皓天帝和西方金神蓐收之后,诗人有点飘飘然了,享受到得道成仙的乐趣。但是,从高空下视。瞥见故乡,心中不禁隐隐作痛。该怎么办呢?决定再向南游,希望找到舜帝一诉衷肠。这一段写出游队伍的庞大神奇,既有大胆热烈的想像,又有丰富具体的铺陈,使出游的行列成为神仙世界的展览,渲染出成仙得道的快乐气氛。

    第九段是全诗的结束,又可分两个层决。第一层写游览南方和北方,拜会南方之神祝融和北方之神颛顼,都深受教益。游南方北方的描写,比游东方西方简单一些,因为同样一支队伍,不必重复描述。只是突出了南方的鸾迎宓妃、湘灵鼓瑟,以及北方的冰积寒冷。第二层概括游览东西南北四方天空大地,感悟到人间应该有一个新的世界,那便是超越儒家的教化,使人与天地元气相一致,天、地、人和谐共处。这样,即使不离开人间远游,也能感受到生命的快乐了。

   《远游》一诗,写的是想像中的天上远游,表达的是现实人间的理想追求。诗中出现了大量的神仙怪异之物,先后有太皓、西皇、颛顼等四方上帝。有雷神丰隆、木神句芒、风神飞廉、金神蓐收、火神祝融、洛神宓妃、湘水之神湘灵、海神海若、河神冯夷、水神玄冥、造化之神黔瀛等各类正神,有玄武星、文昌星等星官,有赤松子、傅说、韩众、王乔等仙人,有八龙、凤凰、鸾鸟、玄螭、虫象等神话动物,有汤谷、阊阖、太微、旬始、清都、太仪、微闾、寒门、清源等神话地名,迷离惝怳,令人目不暇接,心驰神摇。这正是战国时代民间传说与原始宗教交叉的产物,反映出楚文化富于想像的特色,显示了诗人吸取民间文艺素材进行诗歌创作的艺术视野,和操纵开合运用自如的创作能力。这位伟大的诗人的诗歌为人们保存了大量的古代神话素材,成为后代文学艺术创作的重要借鉴依据。

▲赏析之二:

    思欲济世,则意中愤然,文采铺发,遂叙妙思,托配仙人,与俱游戏,周历天地,无所不到。然犹怀念楚国,思慕旧故,忠信之笃,仁义之厚也。是以君子珍重其志,而玮其辞焉。”其后历代学者对本篇作者为屈原均无异议,直到近代,始有人表示怀疑。今文经学家廖平首先发难,其《楚辞讲义》云:“《远游篇》之与《大人赋》,如出一手,大同小异。”现代学者,陆侃如早年所著《屈原》、游国恩早年所著《楚辞概论》,都认为《远游》非屈原所作(游氏晚年观点有所改变),郭沫若《屈原赋今译》、刘永济《屈赋通笺》也持同样的观点。而姜亮夫《屈原赋校注》、陈子展《楚辞直解》等则坚决认为《远游》为屈原所作。归纳起来,说《远游》非屈原所作,大致有三点理由:第一是结构、词句与西汉司马相如的《大人赋》有很多相同;第二是其中充满神仙真人思想;第三是词句多袭《离骚》、《九章》。但姜亮夫《屈原赋校注》、陈子展《楚辞直解》都认为《远游》结构语句与《大人赋》多相同之处,只能说明《大人赋》抄袭《远游》;描写神仙真人与屈原所处的楚文化氛围吻合,而神仙真人思想也仅是本篇的外壳而不是主旨所在;一人先后之作,中有因袭,自古而然,不足为奇。他们的观点,应该说是可以成立的。今人更有著专文“从文风、修辞、语法、韵律等几方面客观而科学地列出一些事实。以证明《远游》的作者只能是屈原而决非别人”(姜昆武、徐汉树《<远游>真伪辨》,载《楚辞研究论文选》)。《远游》为屈原所作,似乎应该成为定论,正如姜亮夫所说,“从整个屈子作品综合论之,《远游》一篇正是不能缺少的篇章”,“《远游》是垂老将死的《离骚》”(上一文姜亮夫引言)。

    诗人与当时楚国政坛矛盾极深,而对那个嫉贤忌能、迫害忠良的朝廷,他唯一的办法是离去。对一个热爱国家的大臣,离开郢都去周游四方,并不是愉快的。所以,欲离不离,欲去还留的心态,使他的情绪寄托——诗歌,呈现一种徘徊犹疑、反覆凄迷的美。不过,《远游》一诗所描写的远游,并不是诗人的现实行为,而更多的是想像活动。因为是想像活动,诗人就把远游定位在天上,在神道怪异之间,在云光霞影里。众多的天上神祗,成了诗人的游伴。古人认为,天堂是真纯高雅的,所以,远游的梦想,也是神奇脱俗的。不过,最后诗人还是不得不回到人间,回到苦难黑暗的世俗社会。对世俗社会卑污的谴责,对高雅纯真世界的追求,也在远游的虚构中表露出来了。

▲作者简介:

    屈原(约公元前339~约前278),名平,字原,又字灵均。战国末期楚国归乡乐平里(今秭归县屈原乡屈原村)人,楚国诗人、政治家。

    屈原自幼生长在西陵峡畔,受山水陶冶,重内美,爱整洁,勤学问。在故乡乐平里,流传着许多他少时生活、学习的传说及其有关遗迹,如濯缨泉、照面井、读书洞、颂桔坡、玉米田等。

    屈原是中国历史上第一个伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人。他一生留下《离骚》、《九章》、《天问》、《九歌》等许多不朽的诗篇,后人将其作品辑为《楚辞》,千古流传,成为中国文学史上的璀璨明珠,“逸响伟辞,卓绝一世”。

    “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,屈原的“求索”精神,成为后世仁人志士所信奉和追求的一种高尚精神。1953年,世界和平理事会将屈原列为“世界四大文化名人”之一。

◆◆【大招】◎战国·屈原 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    楚辞,相传为屈原所作。或云景差作。王夫之解题云:"此篇亦招魂之辞。略言魂而系之以大,盖亦因宋玉之作而广之。"后用以泛指招魂或悼念之辞。

    词语解释:⒈古乐名。即《大韶》。⒉《楚辞》篇名。相传为屈原所作。或云景差作。王夫之解题云:"此篇亦招魂之辞。略言魂而系之以大,盖亦因宋玉之作而广之。"后用以泛指招魂或悼念之辞。

▲原文:

大招作者:景差或屈原

青春受谢,白日昭只。春气奋发,万物遽[jù]只。冥凌浃[jiā]行,魂无逃只。魂魄归来!无远遥只。魂乎归来!无东无西,无南无北只。
东有大海,溺水浟浟[yóu yóu]只。螭[chī]龙并流,上下悠悠只。雾雨淫淫,白皓胶只。魂乎无东!汤谷寂寥只。魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒[yán]只。[1]山林险隘,虎豹蜿[wān]只。鰅鳙[yōng]短狐,王虺[huǐ]骞只。魂乎无南!蜮[yù]伤躬只。魂乎无西!西方流沙,漭[mǎng]洋洋只。
豕[shǐ]首纵目,被发鬤[ráng]只。长爪踞牙,诶笑[ēi xiào]狂只。魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!北有寒山,趠[chuō]龙赩[xì]只。
代水不可涉,深不可测只。天白颢颢[hào],寒凝凝只。魂乎无往!盈北极只。魂魄归来!闲以静只。
自恣[zì]荆楚,安以定只。逞志究欲,心意安只。穷身永乐,年寿延只。魂乎归来!乐不可言只。
五谷六仞[rèn],设菰[gū]梁只。鼎?盈望,和致芳只。内鸧[cāng]鸽鹄[hú],味豺羹只。魂乎归来!恣所尝只。
鲜蠵[xī]甘鸡,和楚酷只。醢[hǎi]豚苦狗,脍苴[艹/专]只。吴酸蒿蒌[lóu],不沾薄只。魂兮归来!恣所择只。
炙[zhì]鸹[guā]烝[zhēng]凫[fú],?鹑[chún]陈只。煎[鱼责]臛[huò]雀,遽爽存只。魂乎归来!丽以先只。
四酎[zhòu]并孰,不涩嗌[yì]只。清馨冻饮,不歠[chuò]役只。吴醴[lǐ]白蘖[niè],和楚沥只。魂乎归来!不遽[jù]惕只。
代秦郑卫,鸣竽张只。伏戏驾辩,楚劳商只。讴和[ōu hé]扬阿,赵萧倡只。魂乎归来!定空桑只。
二八接舞,投诗赋只。叩钟调磬[qìng],娱人乱只。四上竞气,极声变只。魂乎归来!听歌撰[zhuàn]只。
朱唇皓齿,嫭[hù]以姱[kuā]只。比德好闲,习以都只。丰肉微骨,调以娱只。魂乎归来!安以舒只。
嫮[hù]目宜笑,娥眉曼只。容则秀雅,稚朱颜只。魂乎归来!静以安只。
姱修滂浩[kuā xiū pāng hào],丽以佳只。曾颊倚耳,曲眉规只。滂[pāng]心绰态[chuò tài],姣[jiāo]丽施只。小腰秀颈,若鲜卑只。魂乎归来!思怨移只。
易中利心,以动作只。粉白黛黑,施芳泽只。长袂[mèi]拂面,善留客只。魂乎归来!以娱昔只。
青色直眉,美目媔[mián]只。靥[yè]辅奇牙,宜笑嘕[xiān]只。丰肉微骨,体便娟只。魂乎归来!恣所便只。
夏屋广大,沙堂秀只。南房小坛,观绝溜只。曲屋步壛[yán],宜扰畜只。腾驾步游,猎春囿[yòu]只。琼毂错衡,英华假只。
茝兰[chǎi lán]桂树,郁弥路只。魂乎归来!恣志虑只。
孔雀盈园,畜鸾皇只!鵾[kūn]鸿群晨,杂?鸧[cāng]只。鸿鹄代游,曼?鹴[shuāng]只。魂乎归来!凤凰翔只。
曼泽怡面,血气盛只。永宜厥身,保寿命只。室家盈廷,爵禄盛只。魂乎归来!居室定只。
接径千里,出若云只。三圭[guī]重侯,听类神祇[zhǐ]。察笃夭隐,孤寡存只。魂兮归来!正始昆只。
田邑千畛[zhěn],人阜昌只。美冒众流,德泽章只。先威后文,善美明只。魂乎归来!赏罚当只。
名声若日,照四海只。德誉配天,万民理只。北至幽陵,南交址只。西薄羊肠,东穷海只。魂乎归来!尚贤士只。
发政献行,禁苛暴只。举杰压陛,诛讥罢只。直赢在位,近禹麾[huī]只。豪杰执政,流泽施只。魂乎归来!国家为只。
雄雄赫赫,天德明只。三公穆穆,登降堂只。诸侯毕极,立九卿只。昭质既设,大侯张只。执弓挟[xié]矢,揖辞让只。魂乎来归!尚三王只。

▲译文:

四季交替春天降临,
太阳是多么灿烂辉煌。
春天的气息蓬勃奋发,
万物繁荣急遽地生长。
遍地是冬天的余阴残冰,
魂也没有地方可以逃亡。
魂魄归来吧!
不要去遥远的地方。
魂啊归来吧!
不要去东方和西方,
也不要去南方和北方。
东方有苍茫大海,
沉溺万物浩浩荡荡。
没角的螭龙顺流而行,
上上下下出波入浪。
迷雾阵阵淫雨绵绵,
白茫茫像凝结的胶冻一样。
魂啊不要去东方!
旸谷杳无人迹岑寂空旷。
魂啊不要去南方!
南方有烈焰绵延千里,
蝮蛇蜿蜒盘绕长又长。
山深林密充满险阻。
虎豹在那儿逡巡来往。
鰅鳙短狐聚集害人,
大毒蛇王虺把头高扬。
魂啊不要去南方!
鬼蜮含沙射影把人伤。
魂啊不要去西方!
西方一片流沙到处都是,
无边无际渺渺茫茫。
猪头妖怪眼睛直着长。
毛发散乱披在身上。
长长的爪子锯齿般的牙,
嬉笑中露出疯狂相。
魂啊不要去西方!
那儿有很多东西把人伤。
魂啊不要去北方!
北方有寒冷的冰山。
烛龙身子通红闪闪亮。
一条代水不能渡过,
水深无底没法测量。
天空飞雪一片白茫茫,
寒气凝结四面八方。
魂啊不要前去!
冰雪堆满北极多么荒凉。
魂魄归来吧!
这里悠闲自在清静安康。
在荆楚故国可以自由自在,
不再飘泊生活能够安定。
万事如意随心所欲,
无忧无虑心神安宁。
终身都能保持快乐,
延年益寿得以长命。
魂魄归来吧!
这里的欢乐说不尽。
五谷粮食高堆十几丈,
桌上雕胡米饭满满盛。
鼎中煮熟的肉食满眼都是,
调和五味使其更加芳馨。
鸧鹒鹁鸠天鹅都收纳,
再品味鲜美的豺狗肉羹。
魂魄归来吧!
请任意品尝各种食品。
有新鲜甘美的大龟肥鸡,
和上楚国的酪浆滋味新。
猪肉酱和略带苦味的狗肉,
再加点切细的香菜茎。
吴国的香蒿做成酸菜,
吃起来不浓不淡口味纯。
魂魄归来吧!
请任意选择素蔬荤腥。
火烤乌鸦清蒸野鸭,
烫熟的鹌鹑案头陈。
煎炸鲫鱼炖煨山雀,
多么爽口齿间香气存。
魂魄归来吧!
归附故乡先来尝新。
四重酿制的美酒已醇,
不涩口也没有刺激性。
酒味清香最宜冰镇了喝,
不能让仆役们偷饮。
吴国的甜酒曲蘖酿制,
再把楚国的清酒掺进。
魂魄归来吧!
不要惶悚恐惧战战兢兢。
代秦郑卫四国的乐章,
竽管齐鸣吹奏响亮。
伏羲氏的乐曲《驾辩》,
还有楚地的乐曲《劳商》。
合唱《扬阿》这支歌,
赵国洞箫先吹响。
魂魄归来吧!
请你调理好宝瑟空桑。
两列美女轮流起舞,
舞步与歌辞的节奏相当。
敲起钟调节磬声高低,
欢乐的人们好像发狂。
各国的音乐互相比美,
乐曲变化多端尽周详。
魂魄归来吧!
来欣赏各种舞乐歌唱。
美人们唇红齿白,
容貌倩丽实在漂亮。
品德相同性情娴静,
雍容高雅熟悉礼仪典章。
肌肉丰满骨骼纤细,
舞姿和谐令人神怡心旷。
魂魄归来吧!
你会感到安乐舒畅。
美目秋波转巧笑最动人,
娥眉娟秀又细又长。
容貌模样俊美娴雅,
看她细嫩的红润面庞。
魂魄归来吧!
你会感到宁静安详。
美艳的姑娘健壮修长,
秀丽佳妙仪态万方。
面额饱满耳朵匀称,
弯弯的眉毛似用圆规描样。
心意宽广体态绰约,
姣好艳丽打扮在行。
腰肢细小脖颈纤秀,
就像用鲜卑带约束一样。
魂魄归来吧!
相思的幽怨会转移遗忘。
她们心中正直温和,
动作优美举止端庄。
白粉敷面黛黑画眉,
再把一层香脂涂上。
举起长袖在面前拂动,
殷勤留客热情大方。
魂魄归来吧!
晚上还可以娱乐一场。
有的姑娘长着黑色直眉,
美丽的眼睛逸彩流光。
迷人的酒涡整齐的门牙,
嫣然一笑令人心舒神畅。
肌肉丰满骨骼纤细,
体态轻盈翩然来往。
魂魄归来吧!
你爱怎么样就怎么样。
这里的房屋又宽又大,
朱砂图绘厅堂明秀清妍。
南面的厢房有小坛,
楼观高耸超越屋檐。
深邃的屋宇狭长的走廊,
适合驯马之地就在这边。
或驾车或步行一起出游,
射猎场在春天的郊原。
玉饰的车毂金错的车衡,
光彩夺目多么亮丽鲜艳。
一行行的茝兰桂树,
浓郁的香气在路上弥漫。
魂魄归来吧!
怎样游玩随您的意愿。
羽毛鲜艳的孔雀满园,
还养着稀世的凤凰青鸾。
鵾鸡鸿雁在清晨啼叫,
水鹜鸧鹒的鸣声夹杂其间。
天鹅在池中轮番嬉游,
鹔鷞戏水连绵不断。
魂魄归来吧!
看看凤凰飞翔在天。
润泽的脸上满是笑容,
血气充盛十分康健。
身心一直调养适当,
保证长命益寿延年。
家族中人充满朝廷,
享受爵位俸禄盛况空前。
魂魄归来吧!
安居的宫室已确定不变。
这里的道路连接千里,
人民出来多如浮云舒卷。
公侯伯子男诸位大臣,
听察精审有如天神明鉴。
体恤厚待夭亡疾病之人,
慰问孤男寡女送温暖。
魂魄归来吧!
分清先后施政行善。
田地城邑阡陌纵横,
人口众多繁荣昌盛。
教化普及广大人民,
德政恩泽昭彰辉映。
先施威严后行仁政,
政治清廉既美好又光明。
魂魄归来吧!
赏罚适当一一分清。
名声就像辉煌的太阳,
照耀四海光焰腾腾。
功德荣誉上能配天,
妥善治理天下万民。
北方到达幽陵之域。
南方直抵交趾之境。
西方接近羊肠之城,
东方尽头在大海之滨。
魂魄归来吧!
这里尊重贤德之人。
发布政令进献良策,
禁止苛政暴虐百姓。
推举俊杰坐镇朝廷,
罢免责罚庸劣之臣。
让正直而有才者居于高位,
使他们作辅弼在楚王近身。
豪杰贤能的臣子掌握权柄,
德泽遍施百姓感恩。
魂魄归来吧!
国家需要有作为之君。
楚国的威势雄壮烜赫,
上天的功德万古彪炳。
三公和睦互相尊重,
上上下下进出朝廷。
各地诸侯都已到达,
辅佐君王再设立九卿。
箭靶已树起目标鲜明,
大幅的布侯也挂定。
射手们一个个持弓挟箭,
相互揖让谦逊恭敬。
魂魄归来吧!
崇尚效法前代的三王明君。

▲注释:

⒈谢,离去。受谢,是说春天承接着冬天离去。
⒉遽:竞争。
⒊冥:幽暗。凌:冰。浃:周遍。
⒋溺水:谓水深易沉溺万物。浟(yōu悠)浟:水流的样子。
⒌并流:顺流而行。
⒍皓胶:本指冰冻的样子,这里指雨雾白茫茫,像凝固在天空一样。
⒎汤谷:即"旸谷",传说中的日出之处。
⒏炎火千里:据《玄中记》载,扶南国东有炎山,四月火生,十二月灭,余月俱出云气。
⒐蜒:长而弯曲的样子。
⒑蜿:行走的样子。
⒒鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。
⒓王虺(huǐ毁):大毒蛇。骞:虎视眈眈。
⒔蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。
⒕纵目:眼睛竖起。
⒖鬤(nánɡ囊):毛发散乱的样子。
⒗踞牙:踞,当作"锯";锯牙,言其牙如锯也。
⒘诶(xī嬉):同"嬉"。
⒙逴(chuò绰)龙:即"烛龙",神话传说中人面蛇身的怪物。逴,古音同"烛"。赩(xì戏):赤色。
⒚代水:神话中的水名。
⒛颢颢:闪光的样子,这里指冰雪照耀的样子。
21.自恣:随心所欲。
22.逞:施展。究:极尽。
23.穷身:终身。
24.六仞:谓五谷堆积有六仞高。仞,八尺。
25.设:陈列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做饭香美。
26.臑(ér而):煮烂。盈望:满目都是。
27.和致芳:调和使其芳香。
28.内:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ仓):鸧鹒,即黄鹂。
29.味:品味。
30.蠵(xī西):大龟。
31.酪:乳浆。
32.醢(hǎi海):肉酱。苦狗:加少许苦胆汁的狗肉。
33.脍:切细的肉,这里是切细的意思。苴莼(jūbó居勃):一种香莱。
34.蒿蒌:香蒿,可食用。
35.沾:浓。薄:淡。
36.鸹(ɡuā瓜):乌鸦。凫:野鸭。
37.煔(qián潜):把食物放入沸汤中烫熟。
38.鰿(jí集):鲫鱼。臛(huo4):肉羹。
39.遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之气存于此。
40.丽:附着、来到。
41.酎(zhòu昼):醇酒。四酎,四重酿之醇酒。孰:同"熟"。
42.歰嗌(sèyì涩益):涩口剌激咽喉。
43.不歠(chuò啜)役:不可以给仆役低贱之人喝。
44.醴:甜酒。白蘖(niè镍):米曲。
45.沥:清酒。
46.代秦郑卫:指当时时髦的代、秦、郑、卫四国乐舞。
47.伏戏:印伏羲,远古帝王。驾辩:乐曲名。
48.劳商:曲名。
49.扬阿:歌名。
50.定:调定。空桑:瑟名。
51.二八:女乐两列,每列八人。接:连。接舞,指舞蹈此起彼伏。
52.投诗赋:指舞步与诗歌的节奏相配合。投,合。
53.乱:这里指狂欢。
54.四上:指前文代、秦、郑、卫四国之鸣竽。竞气:竞赛音乐。
55.撰(zhuàn撰):具备。此句谓各种音乐都具备。
56.嫭(hù户):美丽。姱(kuā夸):美丽。
57.比德:指众女之品德相同。好闲:指性喜娴静。
58.习:娴熟,指娴熟礼仪。都:指仪态大度。
59.嫮(hù户):同"嫭",美好的意思。
60.则:模样。
61.滂浩:广大的样子,这里指身体健美壮实。
62.曾颊:指面部丰满。曾,重。倚耳:指两耳贴后,生得很匀称。
63.规:圆规。
64.滂心:心意广大,指能经得起调笑嬉戏。
65.鲜卑:王逸注:"衮带头也。言好女之状,腰支细少,颈锐秀长,靖然而特异,若以鲜卑之带约而束之也。"
66.易中利心:心中正直温和。易,直;利,和。
67.泽:膏脂。
68.昔:晚上。
69.青色:指用黛青描画的眉毛。直眉:双眉相连。直,同"值"。
70.媔(mián棉):眼睛美好的样子。
71.靥辅:脸颊上的酒涡。奇牙:门齿。
72.嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。
73.便娟:轻盈美好的样子。
74.恣所便:随您的便,任你所为。
75.夏屋:大屋。夏,同"厦"。
76.沙堂:用朱砂图绘的厅堂。
77.房:堂左右侧室。
78.观(ɡuàn灌):楼房。溜(lìu六):指屋檐。绝溜,超过屋檐,形容楼高。
79.曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yán阎):长廊。壛同"檐"。
80.扰畜:驯养马畜。
81.腾驾:驾车而行。
82.琼毂(ɡǔ古):以玉饰毂。错衡:以金错饰衡。衡,车上横木。
83.假:大。
84.鹙(qīu秋):水鸟名,据传似鹤而大,青苍色。
85.代游:一个接一个地游戏。
86.曼:连续不断。鹔鷞(sùshuānɡ肃双):水鸟名,一种雁。
87.曼泽:细腻润泽。
88.室家:指宗族。盈廷:充满朝廷。
89.接径:道路相连。
90.出若云:言人民众多,出则如云。
91.三圭:古代公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,故曰三圭,这里指公、侯、伯。重侯:谓子、男,子男为一爵,故言重侯。三圭重侯,指国家的重臣
92.听类神:听察精审,有如神明。
93.察笃:明寨、优待。夭:未成年而死。隐:疾痛,指病人。
94.存:慰问。
95.正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。
96.畛(诊):田上道。
97.阜昌:众多昌盛。
98.美:指美善的教化。冒:覆盖、遍及。众流:指广大人民。
99.先威后文:先以威力后用文治。
100.幽陵、交址、羊肠:皆为地名,幽陵在今辽宁南部一带,交址在今两广一带,羊肠在今山西西北部一带。
101.献行:进献治世良策。
102.举杰压陛:推举俊杰,使其立于高位。压:立。
103.诛讥:惩罚、责退。罴(pí皮):同"疲",疲软,指不能胜任工作的人。
104.直赢:正直而才有余者。
105.禹麾:蒋骥《山带阁注楚辞》说:"疑楚王车旗之名,禹或羽字误也。"
106.雄雄赫赫:指国家成势强盛。
107.穆穆:此指和睦互相尊重的样子。
108.登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。
109.毕极:全都到达。
110.昭质:显眼的箭靶。
111.大侯:大幅的布制箭靶。
112.揖辞让:古代射礼,射者执弓挟矢以相揖,又相辞让,而后升射.
113.三王:楚三王,即《离骚》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。

▲赏析:

    王逸说:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。”汉代既已不能明,则后世更是聚讼纷纷。洪兴祖认为“《大招》恐非屈原作”,朱熹则斩钉截铁地说:“《大招》决为(景)差作无疑也。”黄文焕、林云铭、蒋骥、牟廷相等皆主屈原作。梁启超以其中有“小腰秀颈,若鲜卑只”一语,定为汉人作,刘永济、游国恩从之,朱季海则更具体地说是淮南王或其门客所作。我们认为,《大招》是屈原所作是可信的,但它不应当是王逸所说屈原放逐九年,精神烦乱,恐命将终,故自招其魂;也不是林云铭、蒋骥所肯定的“原招怀王之词”。这篇作品语言古奥,形式上不及《招魂》有创造性,应当是反映了较早的楚宫招魂词形式。所以,不当产生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》应是招威王之魂而作。其时屈25岁(胡念贻)班究认为屈原生于前353年,在诸家推算屈原生年中最为可信)。以“大招”名篇是相对于《招魂》而言,《招魂》是屈原招怀王之魂所作,《大招》是招怀王之父威王之魂所作,故按君王之辈份,名曰“大招”。

    本篇开始按招魂词的固定格式陈述四方险恶,呼唤魂不要向东、向南、向西、向北,然后即写楚国宫廷的美味佳肴,音乐舞蹈美女之盛,宫室之富丽堂皇,苑圃禽鸟之珍异,最后夸饰楚国之地域辽阔、人民富庶、政治清明。其中对楚国遵法守道、举贤授能、步武三王一段的描写,实际上是屈原理想化了的美政。《离骚》中回顾年青时的政治理想,正由此而来,且一脉相承。全篇末尾云:“魂乎来归,尚三王只。”这同《离骚》中称述“三后之纯粹”,《抽思》中“望三王(原误作“五”)以为像”的情形一样,都反映出屈原作为楚三王的后代,追念楚国最强盛的时代,既要尊称国君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是单一的招魂祝辞,而是于其中蕴含了一定的思想。一方面,通过极言东南西北四方环境的险恶,极力铺陈楚国饮食、乐舞、宫室的丰富多彩、壮伟华丽,来招唤楚威王的亡魂,表达了对楚君的无限忠心和眷恋之情;“自曼泽怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,则本身之治也。室家盈庭(廷),则劝亲之经也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所咏也。发政而禁苛暴,省刑薄敛之功。举杰而诛讥罢(疲),举直错枉之效也。直赢者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流泽施,所以阜成兆民也。末章归之射礼,则深厌兵争之祸,而武王散军郊射之遗意也。于此可以见原志意之远,学术之醇,迥非管韩孙吴及苏张庄惠游谈杂霸之士之所能及。”(蒋骥《楚辞余论》)这样,作品的现实意义和战斗性便大大加强了。

    本篇在结构上也具有特点。采用开门见山的手法,直接点题,一气而下。环环相扣,所以诸家分章颇分歧。由“青春受献”而时光飞逝,春色盎然而万物竞相展现自己的生命力,点出招魂的具体时节。下文“魂乎归来,无东无西,无南无北”的呼唤,入题自然,干净利索。在对四方险恶环境的夸张描述之后,以“魂魄归徕,闲以静只。自恣荆楚,安以定只”转入到对楚国故地的环境描写,阐联顺当,一点也不显得突兀。并以“闲以静只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年寿延只”作为主题,给下文的大肆铺叙作纲领。在对楚国饮食、乐舞、美人、宫室等的铺排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“静以安只”、“恣所便只”等与它们相呼应,前后照应,相互关联。下一层紧承“居室定只”,由室内而扩展到室外的“接径千里”,由此联想到“出若云只”的楚国人民,以此为出发点,很自然地引出作者对治理国家、造福人民的清明政治的向往,使文章在结构上浑然一体。

    《大招》在语言描写上虽然比不上《招魂》的浪漫奇诡,但仍以其华丽多采的语言,给我们展现出一幅幅奇谲诡异、绚丽多姿的画面。尤其是描写美人的一段,不仅描绘她们的容貌、姿态、装饰,而且深入展现其心灵性情,不同气质、不同状貌的美人纷纷登场亮相,具有浓郁的楚民族风范。全诗几乎都用四言句,显得简洁整齐、古朴典雅,反映了屈原早年的创作风格。

▲作者简介:

    景差是与宋玉同时以赋见称于战国晚期楚国文坛的作家,司马迁在《史记·卷八十四》的结尾处提到:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒,皆好辞而以赋见称。”作品今有《大招》传世。

    屈原(约公元前339~约前278)。战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》 1篇。有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。

    在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。

◆◆【哀时命】◎西汉·庄忌 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《哀时命》,是庄忌的作品。此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。

▲文章出处:

    庄忌《汉书·艺文志》著录有赋二十四篇,但大多不存,只留《楚辞》所收的《哀时命》一篇。

▲原文:《哀时命》

哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘[gòu]时!
往者不可扳援兮,徕[lài]者不可与期。
志憾恨而不逞兮,杼中情而属诗。
夜炯炯[jiǒng]而不寐兮,怀隐忧而历兹。
心郁郁而无告兮,众孰可与深谋!
欿愁悴[cuì]而委惰兮,老冉冉而逮之。
居处愁以隐约兮,志沉抑而不扬。
道壅[yōng]塞而不通兮,江河广而无梁。
愿至昆仑之悬圃兮,采锺[zhōng]山之玉英。
揽瑶木之橝[tán]枝兮,望阆[làng]风之板桐。
弱水汨[mì]其为难兮,路中断而不通。
势不能凌波以径度兮,又无羽翼而高翔。
然隐悯而不达兮,独徙倚而彷徉[páng yáng]。
怅惝罔[wǎng]以永思兮,心纡轸[zhěn]而增伤。
倚踌躇[chóu chú]以淹留兮,日饥馑[jǐn]而绝粮。
廓抱景而独倚兮,超永思乎故乡。
廓落寂而无友兮,谁可与玩此遗芳?
白日晼晚其将入兮,哀余寿之弗将。
车既弊而马罢兮,蹇[jiǎn]邅徊[zhān huái]而不能行。
身既不容於浊世兮,不知进退之宜当。
冠崔嵬而切云兮,剑淋离而从横。
衣摄叶以储与兮,左袪挂於榑桑[fú sāng];
右衽[rèn]拂於不周兮,六合不足以肆行。
上同凿枘[ruì]於伏戏兮,下合矩矱[yuē]於虞唐。
愿尊节而式高兮,志犹卑夫禹、汤。
虽知困其不改操兮,终不以邪枉害方。
世并举而好朋兮,壹斗斛[hú]而相量。
众比周以肩迫兮,贤者远而隐藏。
为凤皇作鹑笼兮,虽翕[xī]翅其不容。
灵皇其不寤[wù]知兮,焉陈词而效忠。
俗嫉妒而蔽贤兮,孰知余之从容?
愿舒志而抽冯兮,庸讵[jù]知其吉凶?
璋珪杂於甑窐[zèng wā]兮,陇廉与孟娵[jū]同宫。
举世以为恒俗兮,固将愁苦而终穷。
幽独转而不寐兮,惟烦懑[mèn]而盈匈。
魂眇眇[miǎo miǎo]而驰骋兮,心烦冤之忡忡[chōng chōng]。
志欿[kǎn]憾而不憺[dàn]兮,路幽昧而甚难。
块独守此曲隅兮,然欿[kǎn]切而永叹。
愁修夜而宛转兮,气涫{沸鬲}其若波。
握剞劂[jī jué]而不用兮,操规矩而无所施。
骋骐骥[qí jì]於中庭兮,焉能极夫远道?
置援狖[yòu]於棂[líng]槛兮,夫何以责其捷巧?
驷跛鳖[bǒ biē]而上山兮,吾固知其不能升。
释管晏而任臧获兮,何权衡之能称?
箟簬[lù]杂於黀[zōu]蒸兮,机蓬矢以射革。
负檐荷以丈尺兮,欲伸要而不可得。
外迫胁於机臂兮,上牵联於矰[zēng]隿[yì]。
肩倾侧而不容兮,固陿腹[xiá fù]而不得息。
务光自投於深渊兮,不获世之尘垢。
孰魁摧之可久兮,愿退身而穷处。
凿山楹[yíng]而为室兮,下被衣於水渚。
雾露濛濛其晨降兮,云依斐而承宇。
虹霓纷其朝霞兮,夕淫淫而淋雨。
怊[chāo]茫茫而无归兮,怅远望此旷野。
下垂钓於溪谷兮,上要求於仙者。
与赤松而结友兮,比王侨而为耦[ǒu]。
使枭杨先导兮,白虎为之前后。
浮云雾而入冥兮,骑白鹿而容与。
魂眐[zhēng]々以寄独兮,汨[mì]徂[cú]往而不归。
处卓卓而日远兮,志浩荡而伤怀。
鸾凤翔於苍云兮,故矰[zēng]缴而不能加。
蛟龙潜於旋渊兮,身不挂於罔罗。
知贪饵而近死兮,不如下游乎清波。
宁幽隐以远祸兮,孰侵辱之可为。
子胥死而成义兮,屈原沉於汨罗。
虽体解其不变兮,岂忠信之可化。
志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。
执权衡而无私兮,称轻重而不差。
摡尘垢之枉攘兮,除秽累而反真。
形体白而质素兮,中皎洁而淑清。
时厌饫[yù]而不用兮,且隐伏而远身。
聊窜端而匿迹兮,嗼寂默而无声。
独便悁[yuān]而烦毒兮,焉发愤而纾情。
时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。
伯夷死於首阳兮,卒夭隐而不荣。
太公不遇文王兮,身至死而不得逞。
怀瑶象而佩琼兮,愿陈列而无正。
生天墬之若过兮,忽烂漫而无成。
邪气袭余之形体兮,疾憯怛[cǎn dá]而萌生。
愿壹见阳春之白日兮,恐不终乎永年。

▲鉴赏:

    此篇作者为庄忌所写,东汉为了避明帝讳,改「庄」为「严」,从《哀时命》一篇来看,提到屈原投汨罗而死,虽然身体腐败,但是屈原的志节却不改变,可见是庄忌哀屈原之忠贞而写,王逸曾说:「忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞叹而述之,故曰哀时命也。」虽然是「叹而述之」,但从全文来看,却没有提及屈原的各种生平遭遇,又加上文中又言「子婿死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解而不变兮,启忠信之可化。」将屈原和子婿的忠信作为例子,因此可能不是叹述屈原的遭遇,加上文中多提及赤松、王乔等得道仙人,诗中表现出强烈的追求功名和远离祸患以保全身的思想,与屈原的高洁人格有所不同,因此,极有可能是庄忌对自身的遭遇而有所抒发,抒发生不逢时、怀才不遇的感概,强烈表现出愤世嫉俗的的思想,而文中提到「哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时」正是此篇的主旨所在。从全文来看,作者于文中提及:「时暧暧其将罢兮,遂闷叹而无名。」表达出作者认为时光已渐渐离离去,但是我的声名却还没有建立,此种心志和古代的知识份子期待国君的选贤与能,能够一举发挥长才,实现自己的理想,因此和屈原的忠贞爱国的心志有所不同,在文章艺术上则缺少创造性,但却可从另一角度来赏析,窥见庄忌内心的抒发之情。

    庄忌,汉会稽吴(今苏州)人。避汉明帝刘庄讳改名严忌,与邹阳、枚乘等唱和,是梁孝王门下著名辞赋家。作品仅此一篇。

    此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。

▲历史评价:

    王逸《楚辞章句》认为《哀时命》是(庄)忌哀屈原受性忠贞,不遭明君而遇暗世,斐然作辞,叹而述之,故曰' 哀时命' 也。这种看法并不确切,实际上时即当今, 哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时。此予就是自己,并非指屈原。这从篇中援引古代贤士高风亮节的 子胥死而成义兮,屈原沉于汨罗。虽体解其不变兮,岂忠信之可化·中,可以清楚看出。因此,庄忌此作,是在哀伤自己虽然 志怦怦而内直兮,履绳墨而不颇。执权衡而无私兮,称轻重而不差。形体白而质素兮,中皎洁而淑清。但是却生不逢时,颠沛流离,一直沉于下僚,不过寄贵族篱下作清客,无由施展才智,以致 老冉冉而逮之,白白虚度时光的人生际遇。因此,他对当时社会美丑不辨、贤愚不分,璋珪杂于甑窐兮,陇廉与孟娵同宫,释管、晏而任臧获兮,何权衡之能权!……的不正常、不健康、不合理的现实深感不满,故而 志憾恨而不逞兮,抒中情而属诗。强烈而真挚地表达了当时很多怀才不遇的知识分子所共有的内心苦闷和抗争。这样的内容题材又是汉初骚体赋最适于表现的,所以《哀时命》大体上完全模拟《离骚》的形式,尽管在艺术上没有多少创新的意向,然而在感情的宣泄上毕竟较真切、沉实,非一般无病呻吟者所能比。

▲作者简介:

    庄忌(约前188-前105)西汉辞赋家。会稽吴(今苏州吴县)人。因避汉明帝刘庄讳改名严忌,与邹阳、枚乘等唱和,是梁孝王门下著名辞赋家。作品仅存哀时命一篇。 此赋感叹屈原生不逢时,空怀壮志而不得伸。是咏屈赋中的佳品。此赋纯属骚体,保持了由贾谊开创的西汉早期骚赋所具有的特点。感情真挚,篇幅短小精悍,是咏屈赋中的佳品。

▲代表作品:

   《汉书·艺文志》著录有赋24篇,今仅存《哀时命 》。庄忌,吴(吴县)人,生卒年不详,大约与枚乘同时。曾先后为吴王刘濞与梁孝王刘武门客,世称庄夫子。《汉书·艺文志》著录有赋二十四篇,但大多不存,只留《楚辞》所收的《哀时命》一篇。

▲籍贯争议:

    对于庄忌的籍贯,历来说认不一。一说他是会稽吴县人(江苏苏州),另一说他是由拳人(浙江嘉兴)。据《史记·邹阳传》:“邹阳者,齐人也。游于梁,与故吴人庄忌夫子、淮阴枚生之徒交。”(卷八三)序代司马贞在《史记索隐》中注:忌,会稽人。查《汉书·地理志》:“会稽郡,秦置。高帝六年为荆国,十二年更名吴。”(卷二八上)会稽郡有二十六个县,其中包括吴县(今苏州)和由拳(今嘉兴)。史书中只称他为“吴人”,这个“吴”可能是汉高祖刘邦将会稽郡更名为吴的一郡之泛称,也可能专指“吴县”(苏州)。像传对于这一争议给出了解释:“庄忌,汉由拳(古嘉兴)人。史书有列庄氏为会稽吴人者,盖当时吴地奄有浙西诸县。”就是说庄忌是嘉兴人,古人因为吴地当时包括浙西诸县,所以将庄忌列为会稽吴人。

◆◆【九怀】◎西汉·王褒 撰文 / 赋帝 辑审

▲简介:

    《楚辞》篇名。汉代王褒所作。追思屈原之作。计《匡机》、《通路》、《危俊》、《昭世》、《尊嘉》、《蓄英》、《思忠》、《陶壅》、《株昭》九章。

▲作品介绍:

    王褒,字子渊,西汉人,文学家,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区墨池坝)人。其生卒年失载,只知他文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在位)时期。他是我国历史上著名的辞赋家,写有《洞箫赋》等赋十六篇,与扬雄并称“渊云”。

▲《九怀》原文:

    ▼通路:

    天门兮坠户,孰由兮贤者?
  无正兮溷[hùn]厕,怀德兮何睹?
  假寐兮愍[mǐn]斯,谁可与兮寤[wù]语?
  痛凤兮远逝,畜鴳[yàn]兮近处。
  鲸□兮幽潜,从虾兮游陼。
  乘虬兮登阳,载象兮上行。
  朝发兮葱岭,夕至兮明光。
  北饮兮飞泉,南采兮芝英。
  宣游兮列宿,顺极兮彷徉。
  红采兮骍[xīng]衣,翠缥兮为裳。
  舒佩兮綝纚[chēn lí],竦[sǒng]余剑兮干将。
  腾蛇兮后从,飞駏[jù]兮步旁。
  微观兮玄圃,览察兮瑶光。
  启匮兮探筴,悲命兮相当。
  纫蕙兮永辞,将离兮所思。
  浮云兮容与,道余兮何之?
  远望兮仟[qiān]眠,闻雷兮阗阗[tián]。
  阴忧兮感余,惆怅兮自怜。

    ▼匡机:

    极运兮不中,来将屈兮困穷?
  余深愍[mǐn]兮惨怛,愿一列兮无从。
  乘日月兮上征,顾游心兮鄗[hào]酆[fēng]。
  弥览兮九隅,彷徨兮兰宫。
  芷闾兮药房,奋摇兮众芳。
  菌阁兮蕙楼,观道兮从横。
  宝金兮委积,美玉兮盈堂。
  桂水兮潺湲[chán yuán],扬流兮洋洋。
  蓍[shī]蔡兮踊跃,孔鹤兮回翔。
  抚槛兮远望,念君兮不忘。
  怫郁兮莫陈,永怀兮内伤。

    ▼陶壅:

    览杳杳兮世惟,余惆怅兮何归。
  伤时俗兮溷[hùn]乱,将奋翼兮高飞。
  驾八龙兮连蜷,建虹旌[jīng]兮威夷。
  观中宇兮浩浩,纷翼翼兮上跻。
  浮溺水兮舒光,淹低佪兮京□。
  屯余车兮索友,睹皇公兮问师。
  道莫贵兮归真,羡余术兮可夷。
  吾乃逝兮南娭[xī],道幽路兮九疑。
  越炎火兮万里,过万首兮嶷嶷。
  济江海兮蝉蜕,绝北梁兮永辞。
  浮云郁兮昼昏,霾[mái]土忽兮塺塺[wěng]。
  息阳城兮广夏,衰色罔兮中怠。
  意晓阳兮燎[liáo]寤[wù],乃自轸兮在兹。
  思尧、舜兮袭兴,幸咎繇[yáo]兮获谋。
  悲九州兮靡君,抚轼叹兮作诗。

    ▼株昭:

    悲哉于嗟兮,心内切磋。
  款冬而生兮,凋彼叶柯。
  瓦砾进宝兮,捐弃随和。
  铅刀厉御兮,顿弃太阿。
  骥垂两耳兮,中□蹉跎。
  蹇[jiǎn]驴服驾兮,无用日多。
  修洁处幽兮,贵宠沙劘[mó]。
  凤皇不翔兮,鹑鴳[chún yàn]飞扬。
  乘虹骖蜺[cān ní]兮,载云变化。
  鹪[jiāo]□景开路兮,后属青蛇。
  步骤桂林兮,超骧[xiāng]卷阿。
  丘陵翔□兮,溪谷悲歌。
  神章灵篇兮,赴曲相和。
  余私娱兹兮,孰哉复加加。
  还顾世俗兮,坏败罔[wǎng]罗。
  卷佩将逝兮,涕流滂□。

    ▼乱曰:

  皇门开兮照下土,
  株秽除兮兰芷睹。
  四佞放兮后得禹,
  圣舜摄兮昭尧绪,
  孰能若兮愿为辅?

    ▼危俊:

    林不容兮鸣蜩[tiáo],余何留兮中州?
  陶嘉月兮总驾,搴[qiān]玉英兮自修。
  结荣茞[chén]兮逶逝,将去烝[zhēng]兮远游。
  径岱土兮魏阙,历九曲兮牵牛。
  聊假日兮相佯,遗光耀兮周流。
  望太一兮淹息,纡余辔兮自休。
  晞白日兮皎皎,弥远路兮悠悠。
  顾列孛[bèi]兮缥缥,观幽云兮陈浮。
  钜宝迁兮砏礉[hé],雉咸雊兮相求。
  泱莽莽兮究志,惧吾心兮懤懤[chóu]。
  步余马兮飞柱,览可与兮匹俦[chóu]。
  卒莫有兮纤介,永余思兮怞怞[yóu]。

    ▼思忠:

    登九灵兮游神,静女歌兮微晨。
  悲皇丘兮积葛,众体错兮交纷。
  贞枝抑兮枯槁,枉车登兮庆云。
  感余志兮惨栗,心怆怆兮自怜。
  驾玄螭[chī]兮北征,向吾路兮葱岭。
  连五宿兮建旄,扬氛气兮为旌。
  历广漠兮驰骛,览中国兮冥冥。
  玄武步兮水母,与吾期兮南荣。
  登华盖兮乘阳,聊逍遥兮播光。
  抽库娄兮酌醴[lǐ],援瓟[bó]瓜兮接粮。
  毕休息兮远逝,发玉轫兮西行。
  惟时俗兮疾正,弗可久兮此方。
  寤[wù]辟摽兮永思,心怫郁兮内伤。

    ▼昭世:

    世溷[hùn]兮冥昏,违君兮归真。
  乘龙兮偃蹇[jiǎn],高回翔兮上臻[zhēn]。
  袭英衣兮缇□,披华裳兮芳芬。
  登羊角兮扶舆,浮云漠兮自娱。
  握神精兮雍容,与神人兮相胥。
  流星坠兮成雨,进瞵[lín]盼兮上丘墟。
  览旧邦兮滃[wěng]郁,余安能兮久居。
  志怀逝兮心懰[liú]栗,纡余辔兮踌躇。
  闻素女兮微歌,听王后兮吹竽。
  魂凄怆兮感哀,肠回回兮盘纡。
  抚余佩兮缤纷,高太息兮自怜。
  使祝融兮先行,令昭明兮开门。
  驰六蛟兮上征,竦余驾兮入冥。
  历九州兮索合,谁可与兮终生。
  忽反顾兮西囿[yòu],睹轸[zhěn]丘兮崎倾。
  横垂涕兮泫流,悲余后兮失灵。

    ▼尊嘉:

    季春兮阳阳,列草兮成行。
  余悲兮兰生,委积兮从横。
  江离兮遗捐,辛夷兮挤臧。
  伊思兮往古,亦多兮遭殃。
  伍胥兮浮江,屈子兮沉湘。
  运余兮念兹,心内兮怀伤。
  望淮兮沛沛,滨流兮则逝。
  榜舫[fǎng]兮下流,东注兮□□。
  蛟龙兮导引,文鱼兮上濑[lài]。
  抽蒲兮陈坐,援芙蕖[fú qú]兮为盖。
  水跃兮余旌,继以兮微蔡。
  云旗兮电骛,鯈忽兮容裔。
  河伯兮开门,迎余兮欢欣。
  顾念兮旧都,怀恨兮艰难。
  窃哀兮浮萍,泛淫兮无根。

    ▼蓄英:

    秋风兮萧萧,舒芳兮振条。
  微霜兮眇眇[miǎo],病殀兮鸣蜩。
  玄鸟兮辞归,飞翔兮灵丘。
  望溪谷兮滃郁,熊罴[pí]兮呴嗥。
  唐虞兮不存,何故兮久留?
  临渊兮汪洋,顾林兮忽荒。
  修余兮□衣,骑霓兮南上。
  □云兮回回,亹亹兮自强。
  将息兮兰皋,失志兮悠悠。
  蒶蕴[fén yùn]兮霉鯬[lí],思君兮无聊。
  身去兮意存,怆恨兮怀愁。

▲作者生平:

    王褒字子渊,汉朝著名文人,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区)人,他的生卒年失载,只知他的文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在位)时期。他是中国历史上著名的辞赋家。

    王褒的少年时期就善于写诗,工于作赋,对音乐也有较高修养。当时汉宣帝是一个十分喜爱文学与音乐的皇帝,自己也会创作,因而经常征召各地在这方面有造诣文士到长安。担任皇家的文学和音乐方面的“待诏”。益州刺史王襄得知王褒是位很有才学人,就请他来到成都,让其在成都写诗,并将他写诗配上音乐歌唱。王褒又为王襄作传,故深得王襄赏识,上奏推荐王褒为过人之才。汉宣帝立即下令召见。

    王褒进京之后,汉宣帝就出了个题目,要他写一篇《圣主得贤臣颂入这篇文章怎么写。王褒是颇费一番斟酌的。构思时他想到马,所以文中便出现马跑的“情景”,“纵驰骋骛、忽如景靡。过都越国、蹶如历块。追奔电、逐遗风、周流八极、万里壹息。何其辽哉、人马相得也!”王褒是以写马写出善御者六辔在手,操纵自如,意在用良御御骏马比喻圣主得到贤臣,从一个侧面反映汉宣帝励精图治的景象。这篇文章是王褒散文代表作,描述十分生动、音乐也颇为急促、使人如见其马、如闻其声。这篇文章深得汉宣帝好感,他任命王褒为待诏、不久又升为谏议大夫。

    王褒又写有《僮约》,这是他的作品中最有特色文章,记述他在四川时所亲身经历事。神爵三年(公元前 59年),王褒到“煎上”就渝上(今四川彭州市一 带)时,遇见寡妇杨舍家发生主奴纠纷,他便为这家奴仆订立一份契券,明确规定奴仆必须从事的若干项劳役,以及若干项奴仆不准得到生活待遇。这是一篇极其珍贵历史资料,其价值远远超过受到汉宣帝赞赏的《圣主得贤臣颂》之类的辞赋。在《僮约》中有这样记载:“脍鱼炮鳖、烹茶尽具”;“牵犬贩鹅、武阳买茶”。这是我国,也是全世界最早关于饮茶、买茶和种茶记载。由这一记载可以知道,四川地区是全世界最早种茶与饮茶地区;武阳(今四川彭山)地区是当时茶叶主产区和著名茶叶市场。此外,他所描述当时奴仆们的劳动生活,奴伴关系,是研究汉代四川社会情况的极为重要材料,可以使人从中了解到西汉社会生活一个侧面。

    王褒特别善于写咏物小赋,他是汉代写咏物小赋的代表作家。其代表作洞萧赋凡甘泉赋人在当时即获得了很高的评价。洞萧本是古代一种排萧,发音清晰而幽静,在宫廷与民间都广泛使用。《洞萧赋》既描述萧管之所生,写出了竹林中的景物;又表现萧声之动人,极尽描绘和夸张。全篇用楚辞的凋子,以大量的文字铺叙洞萧的声音、形状、音质和功能。音调和谐,描写细致,形象鲜明,风格清新。这种赋不同于汉代大赋,而属于骄丽可喜、娱悦耳目的咏物小赋。如其中的一段:“朝露清冷而陨其测兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉戏翱翔乎其颠。秋绸不食抱朴而长吟兮,玄猿悲啸搜索乎其间。处幽隐而奥屏兮,密漠油以獭掺。惟详汉宣帝与汉武帝一样,信神仙,好游猎。王褒在京中任职了一段时期后,汉宣帝听信方士之言,要他回益州去祭祀传闻之中的“金马碧鸡之宝”。不料竟在途中染病,未得医治即死于旅途之中。

▲成就及荣誉:

    茶为贡品、为祭品,已知在周武王伐纣时、或者在先秦时就已出现。而茶作为商品,则时下知道要在西汉时才出现。西汉宣帝神爵三年(前59年)正月里,资中(今四川资阳)人王褒寓居成都安志里一个叫杨惠的寡妇家里。杨氏家中有个名叫“便了”的髯奴,王褒经常指派他去买酒。便了因王褒是外人,替他跑腿很不情愿,又怀疑他可能与杨氏有暧昧关系,有一天,他跑到主人的墓前倾诉不满,说:“大夫您当初买便了时,只要我看守家里,并没要我为其他男人去买酒。”

    王褒得悉此事后,当时就气不打一处来,一怒之下,在正月十五元宵节这天,以一万五千钱从杨氏手中买下便了为奴。

    便了跟了王褒,极不情愿,可也无可奈何,但他还是在写契约时向王褒提出:“既然事已如此,您也应该向当初杨家买我时那样,将以后凡是要我干的事明明白白写在契约中,要不然我可不干。”

    王褒这人擅长辞赋,精通六艺,为了教训便了,使他服服贴贴,便信笔写下了一篇长约六百字题为《僮约》的契约,列出了名目繁多的劳役项目和干活时间的安排,使便了从早到晚不得空闲。契约上繁重的活儿使便了难以负荷。他痛哭流涕向王褒求情说,如是照此干活,恐怕马上就会累死进黄土,早知如此,情愿给您天天去买酒。

    这篇《僮约》从文辞的语气看来,不过是作者的消遣之作,文中不乏揶揄、幽默之句。但王褒就在这不经意中,为中国茶史留下了非常重要的一笔。

    《僮约》中有两处提到茶,即“脍鱼炰鳖,烹茶尽具”和“武阳买茶,杨氏担荷”。“烹茶尽具”意为煎好茶并备好洁净的茶具,“武阳买茶”就是说要赶到邻县的武阳(今成都以南彭山县双江镇)去买回茶叶。

    对《华阳国志·蜀志》“南安、武阳皆出名茶”的记载,则可知王褒为什么要便了去武阳买茶。

    从茶史研究而言,茶叶能够成为商品上市买卖,说明当时饮茶至少已开始在中产阶层流行,足见西汉时饮茶已相当盛行。

    在此还有必要赘述一点,美国茶学权威威廉。乌克斯在其《茶叶全书》中说:“5世纪时,茶叶渐为商品”,“6世纪末,茶叶由药用转为饮品。”他如果看到王褒的这篇《僮约》,恐怕不会说如此武断的话,因为《僮约》提到“武阳买茶”这件涉及商品茶的事实的确切时间是公元前59年的农历正月十五,比《茶叶全书》所谓的5世纪要提前五个世纪。

▲文学贡献:

    武帝在位五十四年,一改西汉前期的黄老无为政治而为尊儒的多欲政治,对外用兵,对内兴作,好大喜功,风气侈靡,固然成就了一代鼎盛辉煌,也为赋体文学的创作繁荣提供了丰饶的土壤,但是毕竟付出了 海内虚耗,户口减半 ,经济濒于崩溃的沉重代价,故而昭帝即位后,复行无为政治,与民休养生息,于是赋坛相对沉寂了一个时期。到宣帝时,一方面 数审诏公卿大夫务行宽大,顺民所疾苦 ,使国家出现史称 中兴 的景象;一方面又重 修武帝故事,讲论六艺群书,博尽奇异之好,征能为《楚辞》九江被公,召见诵读,益召高材刘向、张子侨、华龙、柳褒等待诏金马门。……

    颇好歌诗,欲兴协律之事,……颇好神仙…… (《汉书·王褒传》),因此辞赋创作再次振起。史载: 上令褒与张子侨等并待诏,数从褒等放猎,所幸宫馆,辄为歌颂,第其高下,以差赐帛。 但是规模、气象毕竟不如从前,而显出自顶峰下滑的势态。像司马相如《子虚赋》所表现的那种声势气魄,已经不见;而且就在王褒为宣帝大猎、宫馆作赋歌颂的时候,甚至遭到舆论非难, 议者多以为淫靡不急.这实际上预示了汉赋的开始衰微。王褒,字子渊,蜀地资中(今四川省资阳县)人。生卒年不可考。宣帝时,因益州刺史王襄奏荐其有逸才,受征有,不久擢为谏大夫。

    王褒是这一时期艺术上成就最为突出的赋家。他的赋《汉书·艺文志》著录有十六篇,但是流传至今的只有存于《汉书》本传的《圣主得贤臣颂》,存于《艺文类聚》的《甘泉宫颂》,存于《文选》的《洞箫赋》,以及存于《楚辞》的《九怀》等。

    王褒是汉代最具有文学情趣的赋家。他的赋往往并不追求政治上的讽谕规诫,而是 辟如女工有绮縠,音乐有郑卫,显现出唯美的 辩丽可喜 , 娱悦耳目 ,有 鸟兽草木多闻之观 的纯文学属性,因此不符合当时儒家言志尚用的标准,但却更具作为语言艺术陶冶性情的审美价值。这从《汉书》本传所载:太子体不安,苦忽忽善忘,不乐。诏使褒等皆之太子宫虞侍太子,朝夕诵读奇文及所自造作。 使得太子 疾平复 ,可见一斑。随着社会文明的不断发展,人类的精神需求、美感享受也必定趋向更加丰富的多元化。其实早在春秋后期,儒家学派的创始人孔子已经注意到了这点。他的 《诗》,可以兴,可以观,可以群,可以怨 的著名论断就是证据。从这一意义上讲,王褒赋所自觉表现出的唯美意识,不仅在当时赋坛独树一帜,而且符合文学自身发展的客观规律。《洞箫赋》可以说是王褒美赋的代表作。

    此赋在艺术形式上采用骚体,但内容却并非贾谊以来抒发忧思悲慨的 缘情 ,而是细致描绘洞箫的 体物 ,完全是大赋的格局,庶几可以标明汉代骚体赋终于完成了由辞到赋的转化。同时这种独特风格的骚韵大赋,又不以 叙客主为首引 ,虚构人物,进行问答,而是开始即对所咏之物直接描绘再现;也不在 卒章显其志 ,着意规诫,劝百讽一,而是意在表现小小洞箫的竹质、制作、声音、功效,从外形到内理,音容体貌无不生动毕见,美轮美奂,自然地流露出作者对美好事物的赞叹爱赏。另外,在语言上也不是散韵分离,堆垛奇字,而是始终用韵,音调和美,而且铺排之中,多用精巧骈偶。例如描写洞箫竹干:托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚;感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。……朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤优乎其下兮,春禽群嬉翱翔乎其巅。秋蜩不食,抱朴而长吟兮;玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥屏兮,密漠泊以猭. 惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。……

    可谓钟天地自然之灵秀,秉性素洁而清静,恰是极佳箫材。用笔精细,颇具诗情画意。凡此种种,都和司马相如所定型的散体大赋区别明显,表现了艺术上难能可贵的创新。咏物赋最早起于荀卿的《云》、《蚕》,但词既简略,又多隐语,只是初具雏形而已。晋代葛洪《西京杂记》虽说过景帝时梁孝王曾使枚乘作《柳赋》,路乔如作《鹤赋》,邹阳作《酒赋》,公孙乘作《月赋》,羊胜作《屏风赋》,而且其中《柳赋》、《鹤赋》、《月赋》、《屏风赋》还载在《古文苑》中,但是历来都被怀疑为伪托,不足信。因此,《洞箫赋》实为当下所能见到继荀卿之后完成咏物赋体的第一篇。这不仅丰富了当时已露式微的大赋,而且对后世咏物文学也都影响深远。

▲文学成就:

    王褒少年时期就善于写诗,工于作赋,对音乐也有较高的修养。当时的汉宣帝是一个十分喜爱文学与音乐的皇帝,自己也会创作,因而经常征召各地在这方面有造诣的文士到长安。担任皇家的文学、音乐方面的“待诏”。益州刺史王襄得知王褒是位很有才学的人,就请他来到成都,让他在成都写诗,并将他写的诗配上音乐歌唱。王褒又为王襄作传,故深得其赏识,上奏推荐王褒有过人之才。汉宣帝立即下令召见。

    王褒进京之后,汉宣帝就出了个题目,要他写一篇《圣主得贤臣颂》。这篇文章怎么写,王褒是颇费了一番斟酌的。构思时他想到了马,所以文中便出现了马跑的“情景”,“王褒著《僮约》纵驰骋骛,忽如景靡。过都越国,蹶如历块。追奔电,逐遗风,周流八极,万里壹息。何其辽哉,人马相得也!”王褒以写马写出善御者六辔在手,操纵自如,意在用良御御骏马比喻圣主得贤臣,从一个侧面反映了汉宣帝励精图治的景象。这篇文章是王褒散文的代表作,描述十分生动,音乐也颇为急促,使人如见其马,如闻其声。这篇文章深得汉宣帝的好感,他任命王褒为待诏,不久又升为谏议大夫。

    王褒还写有《四子讲德论》,也是歌颂当时朝廷的作品,文采也很富丽,有“夫鸿均之世,何物不乐”等句,意思即指天下太平。他写有《九怀》,这是王褒比较重要的作品,为追思屈原之辞。作者对伟大的爱国诗人屈原是崇敬的,对其不幸遭遇是同情的,所以《九怀》写得既有情感又有文藻,颇有《离骚》的风格。后来刘向编定《楚辞》、王逸作《楚辞章句》,都收入了此文,《全蜀艺文志》也著录了全文。

    王褒又写有《僮约》,这是他的作品中最有特色的文章,记述他在四川时所亲身经历的事。神爵三年(公元前59年),王褒到“煎上”即渝上(今四川彭州市一带)时,遇见寡妇杨舍家发生主奴纠纷,他便为这家奴仆订立了一份契券,明确规定了奴仆必须从事的若干项劳役,以及若干项奴仆不准得到的生活待遇。这是一篇极其珍贵的历史资料,其价值远远超过了受到汉宣帝赞赏的《圣主得贤臣颂》之类的辞赋。在《僮约》中有这样的记载:“脍鱼炮鳖,烹茶尽具”;“牵犬贩鹅,武阳买茶”。这是我国,也是全世界最早的关于饮茶、买茶和种茶的记载。由这一记载可以知道,四川地区是全世界最早种茶与饮茶的地区;武阳(今四川彭山)地区是当时茶叶主产区和著名的茶叶市场。此外,他所描述的当时奴仆们的劳动生活,奴伴关系,是研究汉代四川社会情况的极为重要的材料,可以使人从中了解到西汉社会生活的一个侧面。
王褒特别善于写咏物小赋,他是汉代写咏物小赋的代表作家。其代表作《洞箫赋》在当时即获得了很高的评价。洞萧本是古代的一种排萧,发音清晰而幽静,在宫廷和民间都广泛使用。《洞箫赋》既描述萧管之所生,写出了竹林中的景物;又表现萧声之动人,极尽描绘和夸张。全篇用楚辞的凋子,以大量的文字铺叙洞萧的声音、形状、音质和功能。音调和谐,描写细致,形象鲜明,风格清新。这种赋不同于汉代大赋,而属于骄丽可喜、娱悦耳目的咏物小赋。如其中的一段:“朝露清冷而陨其测兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉戏翱翔乎其颠。秋绸不食抱朴而长吟兮,玄猿悲啸搜索乎其间。处幽隐而奥屏兮,密漠油以獭掺。惟详汉宣帝与汉武帝一样,信神仙,好游猎。王褒在京中任职了一段时期后,汉宣帝听信方士之言,要他回益州去祭祀传闻之中的“金马碧鸡之宝”。不料竟在途中染病,未得医治即死于旅途之中。

    王褒和他的作品对后世是有影响的。明代杨慎不仅在他编辑的《全蜀艺文志》里选有王褒的作品,还专门作了《王子渊祠》诗,诗云:“伟晔灵芝发秀翘,子渊擒藻谈天朝。汉皇不赏贤臣颂,只教宫人咏洞萧。”该诗用比喻的手法,赞誉了王褒的才华:文采秀发,擅长辞赋,谈耀一代;全诗对王褒表示惋惜,对汉主予以讽刺。

▲《洞箫赋》:

    原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而径其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。

    朝露清冷而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤,娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,其会合。锼镂里洒,绛唇错杂;邻菌缭纠,罗鳞捷猎;胶致理比,挹抐擫。于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,闇于白黑之貌形;愤伊郁而酷,愍眸子之丧精;寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。

    故听其巨音,则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也。其妙声,则清静厌瘱,顺叙卑达,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理,澎濞慷慨,一何壮士,优柔温润,又似君子。

    乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛,趋巇道兮。哮呷唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚馀音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延络绎,变无穷兮。

▲个人评价:

    王褒早年的经历,我们不大清楚。汉宣帝时,由于宣帝喜爱辞赋,先后征召文学之士刘向、张子侨、华尤、柳褒等待诏金马门。王褒也得到益州刺史王襄的推荐,被召入京,受诏作《圣主得贤臣颂》。宣帝令他与张子侨等一起待诏,多次带他们田猎,经过宫馆,便命他们写作辞赋以为歌颂。不久,将他提拔为谏大夫(秩比八百石,低于县令)。后来,听说益州有金马碧鸡之神,宣帝命王褒前往祭祀,结果病死于途中。由此可见,王褒的仕宦经历比较简单,主要是充当皇帝的文学侍从,未见有何作为。这种经历,使他很难具备司马相如那种独立不羁、超凡脱俗的胸襟和气魄;但他毕竟摆脱了拘守一隅的局限,走出了巴山蜀水,因而眼界还是比较开阔的。

    总之,作为一个著名赋家,王褒没有司马相如那种磅礴的气势和批判精神,无法达到相如“广博宏丽,卓绝汉代”的巨大成就;但他善于观察生活,善于描写那些独具特色的事物。在汉赋的题材开拓、手法创新和语言锤炼等方面,都作出了自己的贡献,仍然不愧为一代名家。他那诙谐幽默的语言风格,乃是巴蜀人民乐观开朗性格的外在表现,在巴蜀文学史上产生了不可忽视的影响。

▲墓地遗址:

    王褒墓和王褒墨池位于资阳市雁江区墨池坝。王褒墓外形是一个小山丘,上面种植着庄稼与果树。据当地人介绍,墓穴里很宽大,但历年多次被盗后,里面已经没什么东西。山丘旁立着一块石碑,上书:“资阳市重点文物保护单位西汉谏议大夫王褒墓资阳市人民政府2001年5月16日公布雁江区人民政府立”。一两百米远处有王褒墨池,大小相连的两个水池,周围杂乱,水面肮脏。水池不远立着石碑,上书:“资阳市重点文物保护单位西汉王褒大小墨池资阳市人民政府2002年3月26日公布雁江区人民政府立”。石碑上的字迹已经模糊不清了。

◆◆【仙掌铭】◎唐·独狐及 撰文 / 赋帝 辑审

▲原文:

    阴阳开阖,元气变化,泄为百川,凝为崇山,山川之作,与天地并,疑有真宰而未知尸其功者。有若巨灵赑屃,攘臂其间,左排首阳,右拓太华,绝地轴使中裂,坼山脊为两道,然后导河而东,俾无有害,留此巨迹于峰之巅。后代揭厉于玄踪者,聆其风而骇之,或谓诙诡不经,存而不议。

  及以为学者拘其一域,则惑于余方。曾不知创宇宙,作万象,月而日之,星而辰之,使轮转环绕,箭驰风疾,可骇于俗有甚于此者。徒观其阴骘无眹,未尝骇焉。而巨灵特以有迹骇世,世果惑矣。天地有官,阴阳有藏,锻炼六气,作为万形。形有不遂其性,气有不达于物,则造物者取元精之和,合而散之,财而成之,如埏埴炉锤之为瓶为缶,为钩为棘,规者矩者,大者细者,然则黄河、华岳之在六合,犹陶冶之有瓶缶钩棘也。巨灵之作于自然,盖万化之一工也。天机冥动而圣功启,元精密感而外物应。故有无迹之迹,介于石焉。可以见神行无方,妙用不测。彼管窥者乃循迹而求之,揣其所至于巨细之境,则道斯远矣。

  夫以手执大象,力持化权,指挥太极,蹴蹋颢气,立乎无间,行乎无穷,则捩长河如措杯,擘太华若破块,不足骇也。世人方以禹凿龙门以导西河为神奇,可不为大哀乎?峨峨灵掌,仙指如画,隐辚磅礴,上挥太清。远而视之,如欲扪青天以掬皓露,攀扶桑而捧白日,不去不来,若飞若动,非至神曷以至此?

  唐兴百三十有八载,余尉于华阴,华人以为纪嶖嵫,勒之罘,颂峄山,铭燕然,旧典也。玄圣巨迹,岂帝者巡省伐国之不若欤?其古之阙文以俟知言欤?仰之叹之,斐然琢石为志。其词曰:

  天作高山,设险西方。至精未分,川壅而伤。帝命巨灵,经启地脉。乃眷斯顾,高掌远跖。砉如剖竹,騞若裂帛。川开山破,天动地坼。黄河太华,自此而辟。神返虚极,迹挂石壁。迹岂我名?神非我灵。变化翕忽,希夷杳冥。道本不生,化亦无形。天何言哉!山川以宁。断鳌补天。世未睹焉。夸父愚公,莫知其踪。屹彼灵掌,悬诸巃嵸。介二大都,亭亭高耸。霞赩烟喷,云抱花捧。百神依凭,万峰朝拱。长于上古,以阅群动。下视众山,蜉蝣蠛蠓。彼邦人士,永揖遗烈。瞻之在前,如揭日月。三川有竭,此掌不灭。

▲作者简介:

    独孤及(725~777),唐朝散文家,字至之,河南洛阳人,天宝末,以道举高第,补华阴尉。代宗召为左拾遗,俄改太常博士。迁礼部员外郎,历濠、舒二州刺史,以治课加检校司封郎中,赐金紫。徙常州,卒谥曰宪。集三十卷,内诗三卷,今编诗二卷。

▲人物经历:

    幼年丧父,得母长孙氏教导,7岁诵《孝经》,后遍读五经,重大义而不为章句之学,有“立身行道,扬名于后世”的志向。

    年20馀,游汴州(今河南开封)、宋州(今河南商丘)间,与贾至﹑高适辈交往。天宝十三载(754),举洞晓玄经科,授华阴尉。房琯许为非常之才,李华、苏源明许为词宗。安史之乱起,避难江南。唐代宗时,召为左拾遗,历任礼部、吏部员外郎,出为濠、舒两州刺史,有善政。逝世于常州刺史任上。谥号“宪”。

    独孤及,字至之,河南洛阳人。为儿时,读《孝经》,父试之曰:“儿志何语?”对曰:“立身行道,扬名于后世。”宗党奇之。天宝末,以道举高第补华阴尉,辟江淮都统李峘府,掌书记。

    代宗以左拾遗召,既至,上疏陈政曰:

    陛下屡发德音,使左右侍臣得直言极谏。壬辰诏书,召裴冕等十有三人集贤殿待制,以备询问。此五帝盛德也。然顷者陛下虽容其直,而不录其言,所上封皆寝不报。有容下之名,无听谏之实,遂使谏者稍稍自钳口,饱食相招为禄仕,此忠鲠之人所以窃叹,而臣亦耻之。十室之邑,必有忠信,况朝廷之大,卿大夫之众,陛下选授之精欤!假令不能如文王之多士,其中岂不有温故知新,可懋陈政要而亿则屡中者?陛下议政之际,曾不采其一说,尧之畴咨,禹之昌言,岂若是邪?昔尧设谤木于五达之衢,孔子曰:“以能问于不能,以多问于寡。”然则多闻阙疑,不耻下问,圣人之心也。愿陛下以尧、孔心为心,日降清问,其不可者罢之,可者议于朝,与执事者共之。使知之必言,言之必行,行之必公,则君臣无私论,朝廷无私政,陛下以此辨可否于献替,而建太平之阶可也。

    师兴不息十年矣,人之生产,空于杼轴。拥兵者第馆亘街陌,奴婢厌酒肉,而贫人羸饿就役,剥肤及髓。长安城中,白昼椎剽,吏不敢诘。官乱职废,将堕卒暴,百揆隳剌,如沸粥纷麻。民不敢诉于有司,有司不敢闻陛下,茹毒饮痛,穷而无告。今其心颙颙,独恃于麦,麦不登,则易子咬骨矣。陛下不以此时厉精更始,思所以救之之术,忍令宗庙有累卵之危,万姓悼心失图,臣实惧焉。去年十一月丁巳夜,星陨如雨,昨清明降霜,三月苦热,错缪颠倒,沴莫大焉。此下陵上替,怨讟之气取之也。天意丁宁谴戒,以警陛下,宜反躬罪己,旁求贤良者而师友之,黜贪佞不肖者,下哀痛之诏,去天下疾苦,废无用之官,罢不急之费,禁止暴兵,节用爱人,兢兢干干,以徼福于上下,必能使天感神应,反妖灾为和气矣。

▲又言:

    减江淮、山南诸道兵以赡国用,陛下初不以臣言为愚,然许即施行,及今未有沛然之诏,臣窃迟之。今天下唯朔方、陇西有吐蕃、仆固之虞,邠、泾、凤翔兵足以当之矣。自此而往,东洎海,南至番禺,西尽巴蜀,无鼠窃之盗,而兵不为解。倾天下之货,竭天下之谷,以给不用之军,为无端之费,臣不知其故。假令居安思危,以备不虞,自可?厄害之地,俾置屯御,悉休其余,以粮储扉屦之资充疲人贡赋,岁可以减国租半。陛下岂迟疑于改作,逡巡于旧贯,使大议有所壅,而率土之患日甚一日?是益其弊而厚其疾也。夫疗痈者,必决之使溃。今兵之为患,犹痈也,不以渐戢之,其害滋大,大而图之,必力倍而功寡,岂《易》“不俟终日”之义邪?

    俄改太常博士。或言景皇帝不宜为太祖,及据礼条上。谥吕諲、卢弈、郭知运等无浮美,无隐恶,得褒贬之正。迁礼部员外郎,历濠、舒二州刺史。岁饥旱,邻郡庸亡什四以上,舒人独安。以治课加检校司封郎中,赐金紫。徙常州,甘露降其廷。卒,年五十三,谥曰宪。

    及喜鉴拔后进,如梁肃、高参、崔元翰、陈京、唐次、齐抗皆师事之。性孝友。其为文彰明善恶,长于论议。晚嗜琴,有眼疾,不肯治,欲听之专也。子朗、郁。

▲人物成就:

    独孤及古文,与萧颖士齐名,为古文运动先驱作家。他以儒家经典为学习方向,宽畅博厚,长于议论,用意在立法诫世,褒贤贬恶,不徒以词采取胜。所作如《仙掌铭》《古函谷关铭》《琅琊溪述》《风后八阵图记》等﹐有古风格。韩愈为古文,以其为法,并曾从其徒游。两家同尚儒学,但韩愈辟佛老,而独孤及学道家,是其不同处。

    《新唐书·艺文志》着录有《毘陵集》20卷,其中诗3卷,文17卷,为其弟子梁肃所编,权德舆作序,赵氏亦有生斋刊本有“附录”1卷,“补遗”1卷,有《四部丛刊》影印本传世。事迹见崔佑甫《独孤公神道碑铭》、梁肃《独孤公行状》和《新唐书》本传。

◆【叹逝赋】◎西晋·陆机 撰文 / 赋帝 辑审

▲原文:

    昔每闻长老追计平生同时亲故,或凋落已尽,或仅有存者。余年方四十,而懿亲戚属,亡多存寡;昵交密友,亦不半在。或所曾共游一途,同宴一室,十年之外,索然已尽,以是哀思,哀可知矣,乃作赋曰:伊天地之运流,纷升降而相袭。日望空以骏驱,节循虚而警立。嗟人生之短期,孰长年之能执,时飘忽其不再,老晼晚其将及。对琼蘂之无征,恨朝霞之难挹。望汤谷以企予,借此景之屡戢。

    悲夫,川阅水以成川,水滔滔而日度。世阅人而为世,人冉冉而行暮。人何世而弗新,世何人之能故。野每春其必华,草无朝而遗露。经终古而常然,率品物其如素。譬日及之在条,恒虽尽而弗悟。虽不悟其可悲,心惆焉而自伤。亮造化之若兹,吾安取夫久长。

    痛灵根之夙陨,怨具尔之多丧。悼堂构之瘁,悯城阙之丘荒。亲弥懿其已逝,交何戚而不忘。咨余命之方殆,何视天之芒芒。伤怀凄其多念,戚貌悴而鲜欢。幽情发而成绪,滞思叩而兴端,此世之无乐,咏在昔而为言。

    居充堂而衍宇,行连驾而比轩。弥年时其讵几,夫何往而不残。或冥邈而既尽,或寥廓而仅半。信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹。苟性命之弗殊,岂同波而异澜,瞻前轨之既覆,知此路之良艰。启四体而深悼,惧兹形之将然。毒娱情而寡方,怨感目之多颜,谅多颜之感目,神何适而获怡。寻平生于响像,览前物而怀之。

    步寒林以凄恻,玩春翘而有思,触万类以生悲,叹同节而异时,年弥往而念广,途薄暮而意迮。亲落落而日稀,友靡靡而愈索。顾旧要于遗存,得十一于千百。乐心其如忘,哀缘情而来宅。托末契于后生,余将老而为客。

    然后弭节安怀,妙思天造,精浮神沧,忽在世表,悟大暮之同寐,何矜晚以怨早。指彼日之方除,岂兹情之足搅。感秋华于衰木,瘁零露于丰草。在殷忧而弗违,夫何云乎识道。将颐天地之大德,遗圣人之洪宝。解心累于末迹,聊优游以娱老。

▲作者简介:

    陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,与其弟陆云合称“二陆”。曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

    陆机(261-303),字士衡,按北宋元丰七年(1084)朱长文撰 陆机宅《吴郡图经续记》,三卷记载。小 昆山,在吴县西北。或曰在华亭,盖割昆山之境以县华亭故也。晋 陆机与其弟云生于华亭,以文为世所贵,时人比之‘昆冈出玉',故此山得名。吴郡吴县(吴 ·华亭)人[1-2],西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕晋朝司马氏政权,曾历任平原内史、祭酒、著作郎等职,世称“陆平原”。后死于“八王之乱”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晋书·陆机传》),与弟陆云俱为中国西晋时期著名文学家,被誉为“太康之英”。陆机还是一位杰出的书法家,他的《平复帖》是中古代存世最早的名人书法真迹。

▲个人生平:

    华亭故谷名也,见《太平寰宇记》、《吴地记》云:‘谷在吴县东北二百里,周围二十馀里. ’汉,高帝六年’更会稽郡为荆囯’以封从兄贾,十二年,又以封兄子濞’为吴囯’汉景帝四年’吴灭﹗以其地封江都主.武帝时’复为会稽郡.顺帝永建四年’(129年)分浙江以东为会稽郡,西为吴郡,于是海盐、由拳、娄属吴郡 . 三国孙吴改由拳为禾兴,又改为嘉兴;与海盐、娄属吴郡如故。晋、宋、齐因之。陆机出身名门,其外曾祖父为东吴政权奠基者、吴大皇帝孙权之兄孙策,祖父陆逊为三国名将,曾任东吴丞相、上大将军。父陆抗曾任东吴大司马,领兵与晋国羊祜对抗。父亲死的时候陆机14岁,与其弟分领父兵,为牙门将。20岁时吴亡,陆机与其弟陆云隐退故里,十年闭门勤学。晋武帝太康十年(公元289年),陆机和陆云来到京城洛阳拜访时任太常的著名学者张华。张华颇为看重他们二人,说:“伐吴之役,利获二俊。”使得二陆名气大振。时有“二陆入洛,三张减价”之说(“三张”指张载、张协和张亢),好游权门,与贾谧亲善,为“鲁公二十四友”之一。

    陆机曾为成都王司马颖表为平原内史,故世称“陆平原”(汉置平原郡辖十九县,晋为平原国,诸侯国不设丞相而设内史负责政务)。司马颖在讨伐长沙王司马乂的时候,任用陆机为后将军,河北大都督,率领二十多万人。《晋书》本传称:“列军自朝歌至于河桥,鼓声闻数百里,汉魏以来,出师之盛,未尝有也。”陆机与挟持了晋惠帝的司马乂战于鹿苑,大败。宦人孟玖等向司马颖进谗,陆机遂为司马颖所杀。临终时叹道:“华亭鹤唳,岂可复闻也!”[4],遇害于军中,时年四十三。二子陆蔚、陆夏同时被害。所著文章三百余篇,并行于世。洛阳遇害,还葬云间,现墓周河套尚存遗址,仍可辨认。弟陆云、陆耽也随后遇害。唐代诗人李白的《杂曲歌辞·行路难》感慨道:"陆机才多岂自保"。
  
▲艺术特色:

    宋陈绎曾云:“士衡《平复帖》,章草奇古”。《大观录》里说:《平复帖》为“草书、若篆若隶,笔法奇崛”。《平复帖》对后世也产生过较大影响。清人顾复称“古意斑驳而字奇幻不可读,乃知怀素《千字文》、《苦笋帖》,杨凝式《神仙起居法》,诸草圣咸从此得笔。”这些评论或许有牵强附会之感,但若是怀素、杨凝式当真见到,也确会为之动情。董其昌赞云“右军以前,元常之后,唯存数行,为希代宝”。

▲社会影响:

    总评

    陆机被誉为“太康之英”。流传下来的诗,共105首,大多为乐府诗和拟古诗。代表作有《君子行》、《长安有狭邪行》、《赴洛道中作》等。刘勰《文心雕龙·乐府篇》称:“子建士衡,咸有佳篇陆机《文赋》。”钟嵘《诗品》卷上评:“晋平原相陆机。其源出於陈思。才高词赡,举体华美。气少於公干,文劣於仲宣。尚规矩,不贵绮错,有伤直致之奇。然其咀嚼英华,厌饫膏泽,文章之渊泉也。张公叹其大才,信矣!”

    赋今存27篇,比较有出色的有《文赋》,《叹逝赋》,《漏刻赋》等。

    散文中,除了著名的《辨亡论》,代表作还有《吊魏武帝文》。

    陆机还仿扬雄“连珠体”,作《演连珠》五十首,《文心雕龙·杂文》篇将扬雄以下众多模仿之作称为“欲穿明珠,多贯鱼目”,独推许陆机之作:“唯士衡运思,理新文敏,而裁章置句,广于旧篇,岂慕朱仲四寸之珰乎!夫文小易周,思闲可赡。足使义明而词净,事圆而音泽,磊磊自转,可称珠耳。”陆机作文音律谐美,讲求对偶,典故很多,开创了骈文的先河。张华对他说:“人之为文,常恨才少,而子更患其多。”弟弟陆云曾给他写信说:“君苗见兄文,辄欲烧其笔砚。”后来葛洪著书,称“机文犹玄圃之积玉,无非夜光焉,五河之吐流,泉源如一焉。其弘丽妍赡,英锐漂逸,亦一代之绝乎!”刘勰《文心雕龙·才略篇》评其诗文云:“陆机才欲窥深,辞务索广,故思能入巧,而不制繁。”明朝张溥赞之:“北海以后,一人而已”。另外,陆机在史学方面也有建树,著有《晋纪》四卷,《吴书》(未成)、《洛阳记》一卷等。

    南宋徐民臆发现遗文10卷,与陆云集合辑为《晋二俊文集》。明朝张溥《汉魏六朝百三名家集》中有《陆平原集》。中华书局1982年出版金涛声校点的《陆机集》。凤凰出版社2007年12月1日出版刘运好校注的《陆士衡文集校注》。

▲历代评价:

    沈约:“降及元康,潘、陆特秀,律异班、贾,体变曹、王,缛旨星稠,繁文绮合,缀平台之逸响,采南皮之高韵。遗风余烈,事极江右。”[7]刘勰:“晋世群才,稍入轻绮,张、潘、左、陆,比肩诗衢。”[8]魏收:“曹植信魏世之英,陆机则晋朝之秀,虽同时并列,分途争远。”

    萧统:“但以当世之作,历方古之才人,远则扬、马、曹、王,近则潘、陆、颜、谢,而观其遣辞用心,了不相似。”

    钟嵘:“晋平原相陆机,其源出於陈思。才高词赡,举体华美。气少於公干,文劣於仲宣。尚规矩,不贵绮错,有伤直致之奇。然其咀嚼英华,厌饫膏泽,文章之渊泉也。张公叹其大才,信矣!”

    先觉。若乃子建之牢笼群彦,士衡之籍甚当时,并文苑之羽仪,诗人之龟镜。”“②文昌隐隐皇城里, 由来奕奕多才子。潘陆词锋骆驿飞,张曹翰苑纵横起。”
李白:“陆机作太康之杰士,未可比肩;曹植为建安之雄才,惟堪捧驾。”

    崔佑甫:“曹、刘之气奋以举,潘、陆之词缛而丽。过此以往,未之或知。”[9]何去非:“陆生之不讲乎为将之术也。机以亡国羁旅之身委质上国,于术无所持,于气无所养,徒矜才傲物,犯怒于众。司马颍强肆不君,举犯顺之师,岂足为托身之主哉?机以怨仇之府,一朝身先群士,都督其军,而众至数十万,汉魏以来,出师之盛,未尝有也。彼既失所任矣,而机内无术以探其所以任我者之心,外无权以济其所以属我者之事,乃方掀然自拟管、乐。临戒之始,孟超以偏校干其令,而辱之若遇仆虏,而机不以为戮而舍之。以是而将,用是而战,虽提师百万,孰救其败哉?故鹿苑之溃,死者如积,众毁因之,遂致其诛,为天下笑。才不足胜其所寄,智不足酬其所知,一投足举踵,则颠踣随之。乃归祸于三代之将,岂不缪欤?”[11]叶适:“自魏至隋唐,曹植、陆机为文士之冠。植波澜阔而工不逮机。植犹有汉余体,机则格卑气弱,虽杼轴自成,遂与古人隔绝,至使笔墨道度数百年,可叹也!”

    沈德潜:“士衡诗迹推大家,然意欲逞博,而胸少慧珠,笔又不足以举之,遂开出排偶一家。西京以来空灵矫健之气,不复存矣。降自梁、陈,专工对仗,边幅复狭,令阅者白日欲卧,未必非士衡为之滥觞也。”

▲参考资料:

    赞曰:古人云:“虽楚有才,晋实用之。”观夫陆机、陆云,实荆、衡之杞梓,挺圭璋于秀实,驰英华于早年,风鉴澄爽,神情俊迈。文藻宏丽,独步当时;言论慷慨,冠乎终古。高词迥映,如朗月之悬光;叠意回舒,若重岩之积秀。千条析理,则电坼霜开;一绪连文,则珠流璧合。其词深而雅,其义博而显,故足远超枚、马,高蹑王、刘,百代文宗,一人而已。然其祖考重光,羽楫吴运,文武奕叶,将相连华。而机以廊庙蕴才,瑚琏标器,宜其承俊乂之庆,奉佐时之业,申能展用,保誉流功。属吴祚倾基,金陵毕气,君移国灭,家丧臣迁。矫翮南辞,翻栖火树;飞鳞北逝,卒委汤池。遂使穴碎双龙,巢倾两凤。激浪之心未骋,遽骨修鳞;陵云之意将腾,先灰劲翮。望其翔跃,焉可得哉!夫贤之立身,以功名为本;士之居世,以富贵为先。然则荣利人之所贪,祸辱人之所恶,故居安保名,则君子处焉;冒危履贵,则哲士去焉。是知兰植中涂,必无经时之翠;桂生幽壑,终保弥年之丹。非兰怨而桂亲,岂涂害而壑利?而生灭有殊者,隐显之势异也。故曰,炫美非所,罕有常安;韬奇择居,故能全性。观机、云之行己也,智不逮言矣。睹其文章之诫,何知易而行难?自以智足安时,才堪佐命,庶保名位,无忝前基。不知世属未通,运钟方否,进不能辟昏匡乱,退不能屏迹全身,而奋力危邦,竭心庸主,忠抱实而不谅,谤缘虚而见疑,生在己而难长,死因人而易促。上蔡之犬,不诫于前,华亭之鹤,方悔于后。卒令覆宗绝祀,良可悲夫!然则三世为将,衅钟来叶;诛降不祥,殃及后昆。是知西陵结其凶端,河桥收其祸末,其天意也,岂人事乎!

▲人物轶闻:

    在陆机所在的时代,有一篇著作《三都赋》,当时有好多人都在写,包括陆机。这些人中有一个叫左思的寒门文人也在写《三都赋》,陆机对此很不以为然。但当左思历时十年,完成了《三都赋》时,“豪贵之家,竞相传写,洛阳为之纸贵”。陆机看完左思写的《三都赋》之后赞叹不已,将自己的《三都赋》手稿烧掉,以示辍笔。后便有“洛阳纸贵”和“陆机辍笔”的典故。

▲陆机墓地:

    据南宋《云间志》古迹记载:《吴地记》云:“汉庐江太守陆康与袁术有隙,使侄逊与他子陆绩,率领宗族避难,居于是华亭谷。”《元和郡国图志》:“华亭谷,在华亭县西二十五里,陆抗宅在其侧,故陆逊封华亭候。”陆机宅。陆士衡《赠从兄车骑诗》:“仿佛谷水阳”。李善注引陆道瞻《吴地记》曰:“海盐县东北二百里有长谷,昔陆逊、陆凯居此。”李太白《题王处士水亭》云:齐朝南苑,是陆机宅。《太平寰宇记》;“二陆宅,在长谷,谷在吴县东北二百里,谷周廻百馀里,谷水下通松江,昔陆凯居此谷。”据旧县志载:福泉山头丞相坟,通波曲曲绕墓门,日落青枫不知路,寻春来吊墓中魂。陆机墓又称丞相坟,将军墓。旁有庵,在福泉LLI脚下,通波塘西畔,系县古迹,常有文人学士来竭墓凭吊。

    按正德《松江府志》(上海)卷十七冢墓记载:陆氏十三墓俱在松江府西北二十里左右。

▲陆机坟墓:

    陆康墓,在华亭县西北二十里。陆逊墓,在华亭县西北二十三里。陆抗墓,在县北二十二里。陆瑁墓,在县西北三十二里。陆凯墓,在县西北二十二里。陆宏墓,在县西北四十里。陆瞱、陆监、陆景文、陆叡、陆禕等陆氏墓都在华亭县境内。小昆山在县西北二十三里。高一百五十丈,周廻八里。陆氏之先葬此。后陆机、云兄弟有辞学,时人以玉出昆冈,因名之;按征北将军陆禕墓在山颠。

▲陆机著作:

    《陆机集》晋陆机。中华书局·1982年版。中国古典文学基本丛书之一种。

中古协 中赋联 中文会 联袂 审定

◆【命运赋(破窑赋)】◎北宋·吕蒙正 撰文 / 赋帝 辑审

    天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇。

    家鸡翼大,飞不如鸟。马有千里之程,无人不能自往。

    人有凌云之志,非运不能腾达。文章盖世,孔子尚困于陈邦。

    武略超群,太公垂钓于渭水。盗跖年长,不是善良之辈。

    颜回命短,实非凶恶之徒。尧舜至圣,却生不肖之子。

    瞽叟顽呆,反生大圣之儿。张良原是布衣,箫何称谓县吏。

    晏子身无五尺,封为齐国首相。孔明居卧草庐,能作蜀汉军师。

    韩信无缚鸡之力,封为汉朝大将。

    冯唐有安邦之志,到老半官无封。

    李广有射虎之威,终身不第。

    楚王虽雄,难免乌江自刎;汉王虽弱,却有河山万里。

    满腹经纶,白发不第;才疏学浅,少年登科。

    有先富而后贫,有先贫而后富。

    蛟龙未遇,潜身于鱼虾之间。

    君子失时,拱手于小人之下。天不得时,日月无光;地不得时,草木不长。水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。


    昔时,余在洛阳,日投僧院,夜宿寒窑。

    布衣不能遮其体,淡粥不能充其饥。

    上人憎,下人厌,皆言余之贱也。

    余曰:非吾贱也,乃时也运也命也。

    余及第登科,官至极品,位列三公,有挞百僚之杖,

    有斩鄙吝之剑,出则壮士执鞭,入则佳人捧秧,

    思衣则有绫罗锦缎,思食则有山珍海味,上人宠,下人拥,

    人皆仰慕,皆言余之贵也。余曰:非吾贵也,乃时也运也命也。

    盖人生在世,富贵不可捧,贫贱不可欺。

    此乃天地循环,终而复始者也。

▲作者简介:

    吕蒙正(公元944年--公元1011年),字圣功,河南洛阳人。生于后晋出帝开运三年,卒于宋真宗大中祥符四年。

▲人物经历:

    状元夺魁

    吕蒙正,公元944年(后晋出帝开运三年)生于今河南洛阳官宦之家,早年随生母被父亲赶出家门,寄居在洛阳南之龙门山一个寺庙里。方丈可怜他们母子,特别是他看吕蒙正勤奋好学,为人善良,贫贱不移,决非久居人下之人,很是照顾,派人为他们母子在禅院附近山上凿了一个石洞安身,生活十分艰苦,但他刻苦求学,并于公元977年(宋太宗太平兴国二年)状元夺魁。吕蒙正考中状元后,授将作监丞,通判升州。太宗征讨太原,吕蒙正被授著作郎,入自史馆。

    几度拜相

    公元980年(太平兴国五年),拜左补阙,知制诰。公元983年(太平兴国八年),吕蒙正拜左谏议大夫、参知政事。公元988年(端拱元年),太宗罢李防,拜吕蒙正为宰相。公元991年(淳化二年),谏官宋沆上疏,忤怒太宗,蒙正受牵连,被罢贬为吏部尚书。公元993年(淳化四年),真相大白,又以原官职入相。公元995年(至道元年),太宗再度罢贬吕蒙正,吕蒙正以右仆射出判河南府,期间,政尚宽静,事务多委任于属僚,其总裁定夺而已。公元998年真宗即位,吕蒙正被任命为左仆射,为感先帝之恩,吕蒙正献家财三百万助之朝廷。公元1001年(咸平四年),第三次登上相位。六年,封许国公,授太子太师。

    辞官归隐

    公元1005年(景德二年)以病回洛阳故里。临行那天,他乘舆来到东园门,由两个儿子搀扶,上殿对真宗说:“对边远少数民族,请与之和睦相处。停止战争,节约财政开支,这是古今治国上策。惟愿陛下以百姓为念。”赵恒嘉许,接纳了他的忠言。其后,真宗曾两次到其家中探望。

    吕蒙正共有七个儿子,都在朝内任职。宋真宗朝拜永熙陵,封禅泰山时,过洛阳两次驾临吕府。他见吕蒙正年事已高,便问诸子中谁可委以重任。吕蒙正答:“诸子皆不足用,有侄夷简,任颍州推官,宰相才也!”就凭这句话,吕夷简后来得到重用,成为北宋有名的贤相。吕蒙正以国事为重,公正无私,荐侄不荐子,传为千古佳话。公元1011年(大中祥符四年),吕蒙正病逝,享年68岁,赠中书令、谥文穆。

    破窑赋

    天有不测风云,人有旦夕祸福。蜈蚣百足,行不及蛇,家鸡翼大,飞不如鸟。马有千里之程,无人不能自往。人有凌云之志,非运不能腾达。文章盖世,孔子厄困于陈邦。武略超群,太公垂钓于渭水。盗跖年长,不是善良之辈。颜回命短,实非凶恶之徒。尧舜至圣,却生不肖之子。瞽叟顽呆,反生大圣之儿。张良原是布衣,萧何称谓县吏。晏子身无五尺,封为齐国首相。孔明居卧草庐,能作蜀汉军师,韩信无缚鸡之力,封为汉朝大将。冯唐有安邦之志,到老半官无封。李广有射虎之威,终身不第。楚王虽雄,难免乌江自刎。汉王虽弱,却有河山万里。满腹经纶,白发不第,才疏学浅,少年登科。有先富而后贫,有先贫而后富。蛟龙未遇,潜身于鱼虾之间。君子失时,拱手于小人之下。天不得时,日月无光。地不得时,草木不长。水不得时,风浪不平。人不得时,利运不通。

    昔时也,余在洛阳。日投僧院,夜宿寒窑。布衣不能遮其体,淡粥不能充其饥。上人憎,下人厌,皆言余之贱也。余曰:非吾贱也,乃时也,运也,命也。余及第登科,官至极品,位列三公。有挞百僚之杖,有斩鄙吝之剑,出则壮士执鞭,入则佳人捧袂。思衣则有绫罗锦缎,思食则有山珍海味。上人宠,下人拥,人皆仰慕。言余之贵也!余言:非吾贵也,乃时也,运也,命也。

    盖人生在世,富贵不可捧,贫贱不可欺,此乃天地循环,终而复始者也。

    宰相肚量

    蒙正刚被任命为副宰相,第一天入朝走马上任,意气风发地迈着方步走在大殿上,突然听到有人说:“这小子也当上了参知政事呀?”面对这盆当头冷水,吕蒙正装作没有听见,走了。但是,与吕蒙正要好的同事很不满,要追查此人是谁。吕蒙正急忙制止,不让追查。下朝以后,吕蒙正的有些同事仍然愤愤不平,后悔当时没有逮住那人。吕蒙正则说:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之何损。”

    知人善用

    有一次,宋太宗问吕蒙正谁出使辽国合适,吕蒙正推荐了一陈姓官员,太宗觉得不合适,就没有同意。第二天,太宗问起人选的事,吕蒙正又以此人呈上,太宗再次否决了。当第三次问及时,他仍以此人呈上,气得太宗把呈上的文书扔到地上,十分不高兴:“卿何执耶?”蒙正曰:“臣非执,盖陛下未谅尔。”坚持称:“其人可使,余人不及。臣不欲用媚道妄随人主意,以害国事。”此外,吕蒙正还向朝廷推荐了经常说他坏话的老同学温仲舒,侄子吕夷简(官至宰相)等。

    敢说真话

    有一年正月十五,宋太宗大宴群臣。喝到高兴处,太宗开始自夸:“五代之际,生灵凋丧,周太祖自邺南归,士庶皆罹剽掠,下则火灾,上则彗孛,观者恐惧,当时谓无复太平之日矣。朕躬览庶政,万事粗理,每念上天之贶,致此繁盛,乃知理乱在人。”在座的大臣纷纷鼓掌表示赞同之际,只见吕蒙正起身,离开座位走到太宗面前说:“乘舆所在,士庶走集,故繁盛如此。臣尝见都城外不数里,饥寒而死者甚众,不必尽然。愿陛下视近以及远,苍生之幸也。”太宗听了这话,大为扫兴。

    无受贿赂

    吕蒙正位居宰相,大权在握,想巴结他谋份官职的人自然不少。有一次,有人自称有一宝镜,能照二百里,欲献给吕蒙正以求引荐。吕蒙正笑曰:“吾面不过楪子大,安用照二百里哉?”还有人给吕蒙正送古砚,说此砚一呵即润,用不着注水。吕蒙正凝视古砚,笑笑说,即使一天呵出一担水,亦只值十文钱而已。

    元·脱脱《宋史》:“等蒙正质厚宽简,有重望,以正道自持。遇事敢言,每论时政,有未允者,必固称不可,上嘉其无隐。赵普开国元老,蒙正后进,历官一纪,遂同相位,普甚推许之。”

    又论:“《诗》云:‘允也天子,降予卿士,实为阿衡,实左右商王。’言有是君则有是臣,有是臣则足以相是君也。太宗励精庶政,注意辅相,以昉旧德,亟加进用,继擢蒙正、齐贤,迭居相位;复进黄中,俾参大政。而四臣者将顺德美,修明庶政,以致承平之治,可谓君臣各尽其道者矣。君子谓李昉为多逊所毁而不校,蒙正为张绅所污而不辨,齐贤为同列所累而不言,黄中多所荐引而不有其功,此固人之所难也。而况四臣者皆贤宰辅,又能进退有礼,皆以善终,非盛德君子,其孰能与于斯?”

▲家族成员:

    山东莱州史志记载:吕蒙正祖父吕梦奇,山东莱州城北军寨址村人,其父吕龟图,曾任后周起居郎;母刘氏,亦出自莱州名门望族,生性刚烈。子从简,再为国子博士;惟简,太子中舍;承简,司门员外郎;行简,比部员外郎;务简,亦国子博士;居简,殿中丞;知简,太子右赞善大夫。蒙正弟蒙休,咸平进士,至殿中丞。

    叔叔吕龟祥,殿中丞、知寿州。子蒙亨,后历下蔡、武平主簿。到道初,州县官考核,蒙亨作答,文学、政事俱优,命为光禄寺丞,改大理寺丞,卒。次子蒙巽,虞部员外郎;蒙周,淳化进士及第。蒙亨子即吕夷简。次子吕宗简,也为进士及第。

▲墓地碑文:

    吕蒙正是北宋时期的名臣,其墓葬在尉氏县朱曲乡北二里小寨村内,海拔83.6米。冢高约20米,直径是66米,现保存完好。据《洧川县志》载:“吕蒙正字呈功,河南洛阳人。祖梦奇户部侍郎,父龟图起居郎。恶蒙正而逐之。蒙正流寓于洧,在此苦读。宋太平兴国二年(977年)以状元第授临丞,太宗、真宗时以敢言著称,任三任宰相。卒谥文穆,葬于洧,建有祠堂,春秋致祭”。墓周有小寨,墙高三丈(小寨村名由此而来),每逢春秋,乡人谒陵,登高远眺,空旷无际,爽气宜人,故有“吕祠爽秋”之誉,列入洧州八景之一。在吕蒙正墓南约一里许的地方,立有“吕蒙正养晦处”石碑一通,明万历四十二年(1614年)立,1930年重立。另据记载,洛阳金石乡奉先里也有吕蒙正墓并有富弼所撰神道碑。旧志郑北四十里有吕蒙正墓。洧川在新郑北,是否指此墓,有待今后进一步考证查实。

▲说明:

    北宋宰相吕蒙正先生所写的《命运赋》,比喻恰切,字字真言,句句哲理。若水读之,如获至宝,甚感幸运,常作反省,勉己克勤。当今社会,风云变幻莫测,世事如棋,起落无常,故人适应社会,宜顺应人生命运发展规律,懂自然之道,不以物喜,不以己悲,得失由然。

    命运赋(又名:破窑赋)

▲原文:

天有不测风云,人有旦夕祸福。
蜈蚣百足行不及蛇,家鸡翼大飞不如鸟。
马有千里之程,无人不能自往;人有凌云之志,非运不能腾达。
文章盖世,孔子尚困于陈邦;武略超群,太公垂钓于渭水。

▲翻译:

天有无法预测的天气(风和雨),人的祸福是无常的。

无功虽然有一百只脚,但行走的速度却比不上蛇,家鸡的翅膀虽然大,但是飞翔比不上鸟。

马虽然可以一天跑一千里的距离,但是没有人驾驭也不能自己前往。

纵使是文章盖世的孔子还是受困于陈这个国家;纵使是武功策略超群的姜太公仍在渭水钓鱼等待赏识者。

▲原文:

盗跖年长,不是善良之辈;颜回命短,实非凶恶之徒。
尧舜至圣,却生不肖之子;鼙叟顽呆,反生大圣之儿。
张良原是布衣,萧何称谓县吏。
晏子身无五尺封为齐国首相;孔明居卧草庐能作蜀汉军师。

▲翻译:

盗趾虽然很长命,但却不是善良这类的人;颜回虽然很短命,可是实在不是凶恶这一类的人。

像尧舜这么圣明的人,却生出不贤的子孙;鼙叟这样愚蠢无知的人,反而生出出类拔萃的儿子。

张良原本是平民百姓,萧何的官位是县吏。

宴婴身高只有五尺却做到齐国的宰相;孔明住在草庐却能做到蜀汉的军师。

▲原文:

韩信无缚鸡之力,封为汉朝大将;冯唐有安邦之志,到老半官无封。
李广有射虎之威,终身不第。
楚王虽雄,难免乌江自刎;汉王虽弱,却有河山万里。
满腹经纶,白发不第;才疏学浅,少年登科。

▲翻译:

韩信连杀一之鸡的力气都没有,却被封为汉朝的大将军;冯唐有安定国家的志向,到他年老时却连半个官位也没有受封到。

李广有射杀猛虎的威名,但却一辈子考不上科举。

楚王虽然雄壮,却无法避免在乌江割喉咙结束自己的生命;汉王虽然柔弱,却有万里的国家。

有满肚子的才能、学识,到老时仍考不上科举考试之榜;才能驽下,学识浅薄,在很年轻时就登上科举考试之榜。

▲原文:

有先富而后贫,有先贫而后富。
蛟龙未遇,潜身于鱼虾之间;君子失时,拱手于小人之下。
天不得时,日月无光;地不得时,草木不长;
水不得时,风浪不平;人不得时,利运不通。

▲翻译:

有的人是先充裕而后缺乏,有的人是先缺乏而后充裕。

蛟龙还没遇到赏识他的人时,是隐藏自己在于虾之间;君子一错失机会,就很容易被小人管理。

天运气不好时,太阳和月亮都没有光芒;地运气不好时,连草木都不会生长。

水运气不好时,风和浪也不会平静;人运气不好时,好的运气也不会流畅。

▲原文:

昔时也,余在洛阳,日投僧院,夜宿寒窑。
布衣不能遮其体,淡粥不能充其饥。
上人憎,下人厌,皆言余之贱也!
余曰:非贱也,乃时也运也命也。

▲翻译:

以前我在洛阳时,白天投住在庙,晚上住在寒冷的洞穴。

衣服不能遮盖身体,清淡的粥也不能满足饥饿。

在上位的人憎恨我,在下位的人厌恶我,都说我是卑下的人。

我说:不是我卑下,是时机,运气和命运的关系啊。

▲原文:

余及第登科官至极品,位列三公。
有挞百僚之杖;有斩啬吝之剑。
出则壮士执鞭;入则佳人捧秧。
思衣则有绫罗锦缎;思食则有山珍海味,
上人宠,下人拥。人皆仰慕,言余之贵也!

▲翻译:

等到我登上科举考试之榜官到最高品,官位列为三公。

有可以鞭打百官的权杖;有可以斩啬吝的宝剑。

出去的时候有豪壮而勇敢的人拿鞭子;回家有美女捧着稻苗。

想穿衣服时有绫罗锦缎;想吃的时候有山珍海味。

在上位的人宠爱,在下位的人拥待。人人都景仰羡慕,说我是高贵的。

▲原文:

余曰:非贵也,乃时也运也命也。
盖人生在世,富贵不可捧,贫贱不可欺。
此乃天地循环,终而后始者也。

▲翻译:

我说:不是我高贵,是时机。运气和命运的关系啊!

人生在世,富贵是不可以赞扬的,贫贱是不可以欺负的。

这是天地循环的道理,结束然后再重新开始啊!

▲点评:

    吕蒙正为什么用相当大的篇幅例举了自古以来历史上诸多名人各种命运起伏的得时与失时、成功与磨难的巨大落差?他为什么特意要例举这么多数量,你想过吗?很多人想人定胜天,实际是一半以上的人,胜不了天!很多人活在这世上,不会接受现实和应对变化。“马有千里之蹄,无人不能自往;人有凌云之志,非运不能腾达。”有的人虽然“满腹经纶”,但“白发不第”就是到老也当不上官,有的人虽然“才疏学浅”但却“少年登科”,就是年纪轻轻就当官了,这就叫“运”,也就是人们常说的“命好”。《命运赋》正是提示我们天道无常和人情冷暖是人世间的常态,提示我们要接受现实和应对天地时空的变化!现实生活中大多数人为衣食住行奔走劳碌着,很多人被工作、事业、经济、婚姻、家庭、子女、疾病等事情烦恼着,压抑着。还有一部分是有能力却怀才不遇而郁郁不得志的人!他们也许忘记了“破窑”的“人生在世,贫贱不能移”而轻易改变了自己的想法或理想;他们也许忘记了“破窑”的“人生在世,贫贱不可自欺!”而处处指责和为难自己,而不是坦然接受或自强的去面对!在这复杂的世上,会遇到很多的不公平,很多的烦恼。在现实生活中,许多人与事,我们是不可强求的。再怎么顺利的人,人生中也总有这样那样不如意的事!多少前人承受不公或最终人生结局不佳,多少先贤尚且面对命运也无能为力;那么,当我们再面对“天道不公”“郁郁不得志”和“困境而不能自拔”的时候,是不是应该对这世界的常态多一份认识和坦然呢?是不是应该从“贫贱而移其志、贫贱而自欺”中走出来呢?

    因此,我们该对人生看开一点,不管贫贱与富贵,不管得时与失时,我们要好好的努力着,不要太过功利,也不刻意为难自己!我们不能期望事事如意,人在人困、人为和天地自然变化循环中,坦然面对坦途与坎坷!《命运赋》讲的就是在顺境莫过于得意,在逆境莫过于悲观。最后那一段写的特别有深意,吕蒙正说:“人生在世,富贵不可尽用,贫贱不可自欺,听由天地循环,周而复始焉。”其实这并非是什么听天由命的消极思想,他重视是人困人为和天地自然变化循环之理!把自己的人生和心态以及思想,溶入到一个更深的世界中去,那是珍惜生命、爱惜成果、善待自我、活在当下的一种人生体验,更是一种深进天地循环变化的“与时进退,天人合一”的动态智慧!

▲作者介绍:

    吕蒙正(944或946--1011),字圣功,河南洛阳人。生于后晋出帝开运三年,卒于宋真宗大中祥符四年。宋太宗977年丁丑科状元。吕蒙正中状元后,授将作监丞,通判升州。太宗征讨太原,吕蒙正被授著作郎,入值史馆。980年,拜左补阙,知制诰。八年,任参知政事。988年,拜吕蒙正为宰相。1001年,第三次登上相位。不久,因病辞官,回归故里。真宗朝拜永熙陵,封禅泰山,过洛阳两次看望吕蒙正,曾问其子中谁可为官。蒙正道:“诸子皆不足用,有侄吕夷简,真乃宰相器也!”吕蒙正病逝于大中祥符四年(1011年),享年六十七岁,谥文穆,赠中书令。

◆辑者简叙

    当今“辞赋热”掀起者赋帝其人简介:(赋帝名片)

    ①中赋0-20号平台 赋帝骈尊古也司马呈祥潘氏 总编审

    ②中国兴赋第一人 赋坛领袖 弘骈先驱 元勋辞赋文化推广家

    ③千城赋 千校赋 千山赋 万水赋 百阁百楼赋 总设计师 兼 执行官

    ④中国新赋运动第一发起人 中华辞赋家联合会主席 兼 中华赋学院院长

    ⑤辞赋文化出版商 网络辞赋首席编辑师 中华辞赋(第一)网及其20网组建者

    ⑥《赋苑琼葩》《千城赋》《中华新辞赋选粹》《中华辞赋报》总纂官 兼 主编

    ⑦第一辞赋收藏家 中华辞赋最大文库集大成者 辞赋骈文资源大规模系统化整理者

    ⑧当今“辞赋热”掀起者 总策动师 当代中华辞赋复兴与繁荣的导启者 开拓者 建树者

    ⑨中国著名辞赋家创作集团 团长 兼 总指挥 当代主流辞赋家群体 精英代表卓越领导人

    ⑩著名辞赋家 骈文家 古文家 学者 河南理工大学文学与传媒学院教授 赋帝骈尊古也潘承祥
 
◆联系方式

    投稿邮箱1:okpcx@163.com  投稿邮箱2:lcfw8888@163.com  短信手机:13485881066

    QQ1:1613619349   QQ2:364235722  群QQ1:113153464  群QQ2:229600133  群QQ3:241496416



  双击自动滚屏  
  相关评论:    

 没有相关评论

  发表评论:    

用 户 名:
电子邮件:
评论内容:
(最多评论字数:500)

中国辞赋网◆中辞网◆中华辞赋家联合会◆赋帝辞皇潘承祥◆21号 | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 进入管理 |

联系地址:中国香港湾仔轩尼诗道250号卓能广场15B-15楼   联系电话:13485881066 互动QQ:1613619349 交流QQ群号:113153464   联系人:赋帝司马呈祥 赋后上官妍姝 投稿邮箱:okpcx@163.com 法律顾问:徐达全 网站维护:中赋公司 备案登记号:皖ICP备08001807号 注册备案时间:2008-01-08 中华辞赋网创建于2005年元月1日 中华新辞赋运动由是嚆矢 发起人:潘承祥 孙继纲 谭杰 周晓明 黄少平 等